Fallout: Equestria - Тени Анклава
Шрифт:
— А что хранится в этом? — Лайт ткнула копытцем на сферу с четырехзначным ценником.
— Мой самый ценный экземпляр! — гордо ответил торговец. — Три часа любовных игр единорожки и пегаса! Вы просто не представляете, какие позы они принимают, и что выделывает тот жеребец! Чистые, незамутненные эмоции всего за две тысячи крышек!
— Я могу ничуть не хуже, — сердито фыркнул Грей, оттесняя заинтересованную волшебницу от торговца. — Удачной торговли.
Лайт с сожалением проводила удаляющийся прилавок со сферами. После секундной заминки кобылка ехидно ухмыльнулась.
—
— Думаешь, в ней будут какие-то полезные данные? — Пегас раздраженно топал копытцем, стремительно краснея под взглядами двух кобылок.
— Не обязательно полезные. — Теперь очередь смущаться пришла для Лайт. — Можно просто интересные. Они делают занимательной даже скучищу, а тут оно само по себе… такое.
— Тебе интересны любовные игры с жеребцами, дорогая Лайт? — проворковала Роза, укрыв крылом смутившуюся кобылку. — Ну, тогда тебе нужно только сказать, и мы с Греем устроим отличную демонстрацию прямо на тебе!
Сначала единорожка смотрела на пару пегасов с удивлением, застыв посреди этого подобия рынка. Ей потребовалось полминуты, чтобы переварить услышанное. Наконец, Лайт вспыхнула.
— Демонстрацию?! Вы.... вы... извращенцы! — Волшебница цокнула копытцем по полу и добавила уже значительно тише. — Тем более мне интереснее участвовать.
— Но, Лайт, я же это и предлагала! — с деланным возмущением ответила Роза.. — Найдем втроем тихое местечко и покажем тебе, насколько хорош может быть настоящий жеребец, особенно если ему будет помогать горячая кобылка.
Пегаска подмигнула пылающей от стыда волшебницы, в то время как Грей застыл на одном месте и переводил удивленный взгляд с одной пони на другую.
Лайт могла только беззвучно открывать и закрывать рот. В себя ее привел лишь тихий смешок откуда-то со стороны. Встрепенувшись, единорожка дернула зубами Грея за его одежду и воспользовалась моментом, чтобы пробормотать.
— Ладно, ты пока не извращенец. — Голос стал громче. — Но я запомню ваше предложение!
Постепенно троица проходила вглубь рынка, возникшего внутри бывшего супермаркета. В симфонию криков вплетались все новые и новые голоса.
— Боеприпасы! Много патронов, разные калибры! Есть батареи для лазерного оружия и болты для самодельных арбалетов! — За прилавком оружейной палатки стояло сразу два жеребца – земнопони и единорог, судя по окраске, пребывающие в родстве. Клиентов они зазывали строго по очереди. — Специальное предложение – купи четыре барабана к револьверу и получи пятый за полцены!
— Довоенные книги и журналы! Множество полезных знаний для тех, кто умеет читать! — За прилавком книжной лавки стоял недавний жеребенок серого цвета в очках. — Первое послевоенное издание – «Руководство по выживанию на Пустоши»! Автор Дитзи Ду!
— Кафе «Ржавая пристань»! Только у нас вы сможете отведать консервированные маффины и абрикосы! — Гордое звание пункта общественного питания носила стойка с четырьмя обшарпанными барными стульями. Впрочем, за крайним справа сидел пегий земнопони в широкополой шляпе и с аппетитом поедал вековую выпечку.
—
— Лучший мусор с завода Министерства Военных Технологий! — Звонкий голосок привлек внимание отряда. — Спарк-батареи, трубы, гранаты, детали роботов, ремни, мелкий мусор!
Грей тут же направился к крайнему от входа прилавку. Находками с завода торговала симпатичная пони шоколадной масти с кьютимаркой в виде лупы.
— О, покупатели! — обрадовалась кобылка. Судя по обилию товара, продажи у нее шли не очень хорошо. — Ищете что-то конкретное?
— У вас есть шары памяти? — Роза дружелюбно улыбнулась и вышла вперед.
— К сожалению, нет. — Торговка сокрушенно покачала головой. — Там, у входа, есть целая палатка с шарами памяти, сходите, посмотрите.
— Но наш хороший друг Спарк Рент сказал, что купил отличную сферу, найденную на руинах завода М.В.Т..
— О, так вы его знаете? — удивилась пони. — Он никогда не рассказывал мне о друзьях-пегасах.
— Мы познакомились недавно по дороге к Расти Нест, — Улыбка Розы стала еще шире и теплее. — Весьма достойный жеребец. Так он купил этот шар у вас?
— Ну да, у меня, — не стала спорить кобылка. — Та точка практически полностью вычищена, но несколько терминалов и сейфов все еще заперты. Недавно мне удалось взломать один, так помимо бесполезной бумаги там оказался только этот шар! — Мусорщица разочарованно фыркнула, явно ожидая большего куша от успешного взлома.
— Только сфера? — Грей недоуменно посмотрел на пони. — И все? Вы не находили карточки с крупным кристаллом в центре?
— А, теперь понятно, зачем вы пришли. — Торговка понимающе улыбнулась и вновь покачала головой. — К сожалению, ни я, ни кто-либо из нашего поселения не находили там ничего подобного. Если хотите, можете сами попытать счастья. Сейф и терминал в кабинете директора так никто и не взломал.
— Охранная система слишком серьезная? — Грей как бы невзначай посмотрел на Лайт. Та лишь кивнула головой, подтверждая слова мусорщицы. Судя по ощущениям волшебницы, торговка не лгала.
— Нет, просто слишком сложные замки и пароли. — Земнопони пожала плечами. — Увидите Спарка, передайте этому старому скупердяю пинок под круп лично от меня! Пусть вернет мне долг!
***
Пара пегасов и единорожка замерли у подножия небольшого холма, с любопытством разглядывая руины завода, представляющие собой комплекс строений разной степени разрушенности. Периметр этого места огораживал большой забор с проржавевшей колючей проволокой наверху. Он уже не мог выполнять своей защитной функции – в нем то и дело виднелись большие дыры, сквозь которые могли бы спокойно пройти до пяти пони, вставшие бок к боку. Остатки дороги, огибающей холм, упирались в сломанный шлагбаум и удивительно хорошо сохранившуюся будку охранника пропускного пункта.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
