"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:
— Где он? — тут же спросил Акайо, одновременно делая своим людям знак помочь Кенте подняться.
— В Кава-Мидзу. Не будем мешать его путешествию.
— Это расплывчатый ответ, — нахмурился Акайо.
— Вы можете поехать с нами, если не доверяете мне, — пожал плечами Канэко.
— Там мы и сделаем.
— Как угодно. Теперь уходим.
Один за другим ямабуси покинули комнату и начали спускаться в подвал, чтобы тайными ходами выйти подальше от машин с мигалками, уже окруживших дымящиеся руины.
Поднявшись
Зато здесь отсутствовали демоны. Все они остались на лестнице, как призрачные часовые. Цепные псы, ждущие приказа хозяина.
Я медленно двинулся через площадку к багровой огненной завесе, дрожавшей впереди. Я чувствовал, как Аяко сжимается в рыжий клубок, стараясь держаться поближе к моему покрытому чешуёй боку. От неё исходил страх, который она, несмотря на всё практики, не могла контролировать. Я ускорил шаг, не желая, чтобы Тэкеши-Они решил, будто я не уверен в себе. А может, просто чтобы подстегнуть себя.
Уже было ясно, что никто не собирался на меня нападать: либо владыка мрака отлично понимал, что ничего не сможет сделать Навигатору напрямую, либо ждал моего появления. В любом случае следовало быть настороже: если Тэкеши-Они не может действовать грубой силой, то прибегает к хитрости.
Контракт на дорогу в Бездну — вот что станет полем битвы, лазейкой, которой попытается воспользоваться повелитель демонов.
Я хотел поделиться с Аяко своими мыслями, но мы уже стояли перед багровой завесой, и я решил ничего не обсуждать здесь, в опасной близости от сёгуна Дзигоку.
Оставалось только шагнуть вперёд, послав перед собой волну энергии, чтобы раздвинуть багровое пламя, заслонявшее проход. Но даже этого не потребовалось. Едва я собрался разрушить завесу, как она исчезла — словно кто-то выключил её, нажав на кнопку.
За стрельчатой аркой простиралась тьма, из которой доносилась музыка. Не завораживающая и не зловещая — просто гармоничные звуки, не похожие на человеческую мелодию и всё же приятные для слуха. Словно кто-то, рождённый не на Земле, но долго живший на ней, попытался написать песенку для людей.
Помедлив всего несколько секунд, я вошёл во дворец Тэкеши-Они.
Глава 8
Озему Канэко шагал впереди процессии. Акайо шёл за ним, время от времени буравя спину старейшины Ки-Тора тяжёлым, задумчивым взглядом, в иногда вспыхивали искры недоверия. Кэндзя клана Чёрного носорога подозревал, что не просто так его сын оказался «в гостях» у хитрого, дальновидного Канэко. Когда тот приехал к нему, и он навязал Кенту в качестве наблюдателя, блюстителя интересов Куросай, это казалось хорошей идеей. Но теперь Акайо Фурукава вполне допускал, что глава Ки-Тора явился именно за его сыном, отлично зная, что тот проходил обучение некромантии у Таро Мацуды, и что одолеть гаки способен только заклинатель мёртвых. Как Канэко предугадал, что Акайо отправит с ним именно Кенту? Ну, а кому ещё доверять,
Кента, который уже пришёл в себя после того, как отец поделился с ним запасом Ци, брёл за его спиной, глядя в пол. Время от времени он поглядывал на девушку, которая состояла в свите кэндзя Жёлтого тигра. Её звали Минами, и она помогала ему в первые минуты после того, как они с Канэко убили гаки. Девушка заинтересовала Кенту, потому что на ней лежал раккан — своеобразная печать, которую старейшины накладывали на проштрафившихся адептов. Некроманту было интересно, за что и как именно её наказали.
Тоннель уводил всё дальше от убежища. Те, кто уходили последними, взорвали подвал, завалив вход в тоннель, а затем оставили маскировочные заклятия, чтобы никто никогда его не обнаружил — даже во время раскопок.
Вдруг Акайо нагнал Канэко и заговорил. В катакомбах его негромкий голос разносился далеко, и потому присутствовавшие слышали каждое слово.
— Я хочу видеть тела Навигатора и его Лоцмана! — проговорил Акайо требовательно. — Это не противоречит условиям нашего соглашения.
Канэко взглянул на кэндзя Куросай, но ничего не ответил. Старейшина Чёрного носорога вспыхнул.
— Я могу решить, что ты пытаешься меня обмануть, Канэко-сан! — сказал он, понизив голос, отчего тон его стал зловещим.
— Ты и твой сын здесь, со мной, — проговорил Канэко нехотя. — Я не смогу уйти в Кава-Мидзу без вас. Какие ещё гарантии тебе нужны? Или ты думаешь, я ускользну сквозь стены?
Канэко устал и был раздражён. Встреча с сыном, ставшим гаки и погибшим на его глазах — нет, убитым им самим! — вымотала старейшину Жёлтого тигра, хоть он и старался не подавать виду. Так что меньше всего ему хотелось препираться, но отмахнуться от главы клана Куросай он не мог.
— Ничего, — ответил, помолчав, Акайо. — И всё же, я хочу быть там, где их тела! — добавил он упрямо.
— Нет, — просто сказал Канэко.
Кэндзя Чёрного носорога на мгновение притормозил, но тут же опять догнал своего собеседника.
— Ты мне отказываешь?! — спросил он.
— Да, но я не нарушаю соглашение, — сказал Канэко. — И не вижу, как бы ты мог заставить меня выполнить твоё желание.
— Я не собираюсь тебя заставлять! — проговорил Акайо резким тоном. — Но почему бы тебе не пойти мне навстречу?
— Отец! — вмешался вдруг Кента. — Я знаю, где они!
Оба старейшины резко остановились и развернулись к молодому некроманту. Во взгляде Канэко мелькнули насмешливые искры. Акайо нахмурился.
— Откуда?! — спросил он требовательно.
— Господин Канэко водил меня в это место, когда я был здесь, — ответил Кента, торжествующе посмотрев на старейшину Ки-Тора. — Это склад, где проводятся нелегальные бои!
Канэко едва заметно усмехнулся.
— Этот лабиринт связывает кучу зданий, — сказал Акайо. — С чего ты взял, что они пошли туда?