"Фантастика 2023-146". Компиляция. Книги 1-19
Шрифт:
— Ясно все с вами, — сказал Риордан. — Раньше тоже за мной шастали? Говори правду!
Хенран обиженно мигнул.
— Было дело. Только держались подальше.
— Ладно. Ступай домой. На сегодня твоя служба закончена. Мне до квартиры осталось два шага, да и с распоротой шеей из тебя охранник никудышный. Кармарлоку передай поклон от меня.
По дороге Риордан еще раз пытался осмыслить, что произошло сегодня. Выходит, Кармарлок действительно не при чем? И, наоборот, дом Унбога можно причислить к сторонникам, а не к противникам? Если, конечно, вся эта история с охраной не заготовлена ровно под такой случай, когда жертва окажется
Дома он застал безмятежно спящего на стуле Сирсонура, который весь день провел в архиве тайной полиции и, по его признанию, устал больше, чем от беготни по городу. Как выяснилось его уже покормили, что не помешало ему смотреть на ужин своего начальника такими голодными глазами, что Риордан не выдержал и попросил принести еще еды, а также столовые приборы.
Уплетая сыр и ветчину, Сирсонур доложил, что в настоящий момент в Овергоре проживает семнадцать отставных поединщиков. Семеро калеки, шестеро в страже, остальные четверо, включая Кармарлока как-то устроились в обществе. Каждого предстояло допросить в отдельности. Сирсонур хотел привлечь Магата, чтобы тот выделил парочку способных ребят в усиление, но старший агент отказал, сославшись на личное распоряжение визира.
— Все так, — подтвердил Риордан. — Теперь мы сами по себе. Вернее ты. Я тоже вне игры на пару-тройку недель.
У Сирсонура глаза стали круглыми, как яичные желтки на его тарелке.
— Продолжай работать по делу самостоятельно. Меня командируют в Охард в распоряжение королевского двора Фоллса. Если появится что-то важное, пиши туда на мое имя, мне передадут.
Брови Сирсонура съехались к переносице. От этого и вкупе с длинным носом его физиономия тут же стала напоминать клюв очень огорченной птицы.
— Семнадцать и все? — Риордан вернул подчиненного в действительность.
— Нет, в провинциях есть еще двадцать два человека.
— Откуда такая точность?
— Проверил реестр королевских пенсий.
— Толково, — признал Риордан, думая о том, что сам бы он ни в жизнь не догадался это сделать.
— Их тоже нужно разыскать? — Встрепенулся Сирсонур. — Они рассеяны по всей стране. Полгода уйдет.
Риордан отрицательно покачал головой.
— Нет смысла. Запроси у начальника стражи список въехавших в столицу за последние полгода. Если найдешь там хоть одно совпадение, это нужный нам объект.
Сирсонур озабоченно потер переносицу.
— Так там народу тысяч двести. Ежедневно в Овергор въезжает по семьсот человек. В праздники больше.
— Возьми период с полугода до трех месяцев.
— Первое убийство произошло около двух месяцев назад.
— Оставим ему время на подготовку. Завтра можешь не приходить, действуй по собственному плану. Повидайся с доктором Бриндом. Он обещал проверить схожесть почерка убийцы с преступлениями прошлых лет.
— Сомневаюсь, — со скепсисом брякнул
— Как кого? — Ухмыльнулся Риордан. — Профессионала с необычным оружием. Владеющего ударом кабана. Решительного, хладнокровного. Того, кто решил бросить вызов тайной полиции.
— А зачем ему все это нужно?
— Само собой, что он действует не от себя. Ты прав. За ним обязательно должен кто-то стоять. Иначе вся затея превращается в безумие. Потолкуй с людьми Кармарлока на улицах. Попробуй их разговорить. Возможно, им что-нибудь известно. И, как я приказывал тебе ранее, еще раз навести подручных Седла и остальные криминальные сообщества, оставшиеся без вожаков. Не исключаю, что они начали испытывать проблемы с чьим-то влиянием. Пообещай им покровительство за информацию. Через два дня я отбываю в Охард. Накануне нам обязательно нужно увидеться. А на сегодня все.
На следующий день Риордан так и не попал на прием к графу Танлегеру. К Посланнику выстроилась целая очередь из представителей городских служб, каждый из которых явился за приказаниями относительно Ярмарки и прочих дел, связанных с войной. Через слугу граф Танлегер передал Риордану записку, где говорилось о том, что встреча перенесена на завтра, а сегодня ему предлагалось проштудировать историю Фоллса и заодно подучить правила этикета.
Библиотекарь встретил Риордана словами:
— Ага. Я вижу, что изучение женской природы вас по-настоящему увлекло.
— Не в такой степени, — улыбнулся Риордан. — Мне нужны книги по истории Фоллса и что-то типа свода хороших манер.
— Давайте начнем с обычного географического справочника. Остальное я тоже для вас подберу.
Через несколько минут Риордан сидел за столом в читальном зале, а перед ним был раскрыт объемистый фолиант с множеством цветных иллюстраций.
"Королевство Фоллс.
Столица — Арнарунгу.
На севере граничит с Крайонским епископатом, на западе с королевством Овергор, на юге с княжеством Ильсингар.
Цвета Фоллса — золотой на зеленом фоне. Они символизируют основные ресурсы государства: лес и злаковые культуры. В центре герба изображен щит с барельефом быка антура.
Правитель Хеймис XIV. Хеймис — одновременно и родовое имя, и титул. Наследник престола принц Легреллан при коронации станет Хеймисом XV."
В этом месте в книге были два изображения: самого монарха и его сына. Будущий муж принцессы Альпины выглядел настоящим красавцем. У него были черные волосы до плеч, благородные черты лица и высокий лоб. Риордан подумал, что перед ним улучшенная копия графа Валлея, более молодая и менее хитрая. Неудивительно, что младшая дочь короля Вертрона благосклонно отнеслась к этому сватовству. Наверняка она в мыслях уже видела себя правящей королевой при красавце-муже.
"Государственный строй — конституционная монархия. Правления осуществляется указами Палаты лэрдов, на которые король, при необходимости имеет право наложить вето. В случае пяти вето за один год Палата подлежит роспуску. Выборы в Палату происходят тайным голосованием граждан Фоллса, при этом гражданин — это почетное звание, которое присваивается жителю вне зависимости от пола за какие-либо заслуги перед государством".
Дальше следовала иллюстрация, подпись под которой гласила: "Торжественное присвоение гражданства семейной чете, которая передала старшего сына в Голубую сталь Фоллса".