Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:

Черт... По деревне поползут слухи. Курц, ребятня... Многие видели. Не хочу лишний раз трепаться о каких-то пробуждения, пока во всем не разберусь.

Хмыкаю:

— Так что там про Лию? Сразу предупреждаю — с тобой за нее я драться не собираюсь.

Торн неоднозначно переминается, гремя доспехом:

— Она моя племянница. Ее покойная мать — моя младшая сестра.

Хм... Совпадение?.. Хотя... чему удивляться. В средневековье в одной деревне жило по пять-десять семей, и все родственники. Инцест — дело семейное, и раньше к этому относились по-другому.

В общем, теперь понятно, почему Торн

так резко отреагировал на слова Клоуша о том, что Лие угрожали бандиты.

— То есть Клоуш — твой отец?

— Нет. Он дед Лии по линии ее отца, которого я плохо знал. Незадолго до ее рождения его сожрал утропий в лесу.

Мурашки бегут по спине. Опять эти утропии. Подбираю одежду, одеваюсь. Торн продолжает:

— Они не знают, что мы родственники, Римус. И я прошу вас, чтобы так и осталось. С вашего позволения, я не хотел бы рассказывать подробности. Но вы должны знать, что я всегда оберегал Лию. Как мог...

И как же он чувствует себя в роли моего гвардейца? Я ведь когда-то приставал к Лие.

— Надо же... Ты довольно убедительно угрожал Клоушу. А ведь он ее дедушка.

— Вы мой господин, Римус. А я ваш личный гвардеец. Это всё.

— Неужели? А если бы я приказал убить его?

— Я бы постарался вас отговорить. Это неразумный поступок.

— Ты не ответил. Убил бы?..

Я слышу дыхание Торна за шлемом. Он сухо отвечает:

— Да.

Поразительная верность или убедительный блеф. Тяжело отличить. Выпрямляюсь уже одетым, поправляю сумку за спиной:

— Прости за такой вопрос, Торн.

— Не извиняйтесь. Вы мой господин.

Искренне улыбаюсь:

— Я не буду тебя расспрашивать и никому не проболтаюсь. Но ты же не просто так мне это рассказываешь.

Торн кивает:

— Верно... Я назову вам причины. Но это будет... — первый раз слышу, чтобы он запнулся.
– ...неуважительно. Вы разрешаете?

— Конечно. Говори, что думаешь.

Торн отдает мне честь, встает в солдатскую стойку:

— Что ж... Как я и говорил, Лия — очень хорошая девочка. Но я первый раз вижу, чтобы она так выражала свои чувства. Особенно после того, что вы позволяли себе делать с ней месяц назад. Не подумайте, что на нее повлиял ваш подарок. Ей и раньше богатые купцы предлагали дары , но Лия отвергала их. Четыре раза я вмешивался и выпроваживал таких ухажёров из деревни. Поэтому я не понимаю, почему она... выбрала вас. Вы — слабый и одновременно опасный партнер. Не сможете ее защитить и вовлечете в неприятности. Или сами пострадаете, а она не переживет такого горя. Римус, — щели в шлеме будто светятся голубым. — Я обещал сестре, что сберегу ее дочь.

А вот сейчас обидно было. Мне часто говорили, что я опасный, но слабый? Эх, тяжелы вторые жизни. Ладно, тут я Торна понимаю, и недавно об этом как раз думал:

— Я на твою племянницу не претендую, если ты не заметил.

— Но вы с ней... кхм... Могу я узнать, вы испытываете к ней какие-то... чувства?

Видно, что вояке тяжело дается такой разговор. Это тебе не воинские тактики и потрошения врагов, а сопли-слюни и сюсю-масю.

Ненадолго задумываюсь:

— Она милая, но, скажем так, до влюбленности мне очень далеко. Со мной это вообще непросто. Лия пригласила меня на ужин, но я передам, что не смогу прийти. Я исполнил твою просьбу? Надеюсь,

на этом всё?

Мой личный гвардеец не отвечает, но я чувствую напряжение.

— Что еще, капитан Торн?

— Нет, ничего, господин Римус, — снова отдает честь. — Благодарю вас.

Ага, конечно. А то я не вижу. Ладно, уже достало это фамильярничество. Так он скоро из личного гвардейца превратится в слишком хорошего советчика. А мне этого не надо.

— Замечательно. Надеюсь, мы определились.

Видимо, Торн хочет поскорее сойти с неприятной темы:

— Римус, не желаете провести небольшой спарринг? Неформальный и без особых правил. Можете использовать кольцо.

Удивленно смотрю на огромного воина:

— Серьезно? С тобой? Прямо здесь? Сейчас? Зачем?

Нет, с ним точно что-то не так. Мне это нравится всё меньше и меньше...

— Я думаю, это поможет вам. Откроет глаза на возможности артефактов. Иногда лучше один раз показать, чем десять объяснять.

Призадумываюсь. Что он затеял? Какую-нибудь гадость?

Ладно, почему бы и нет. Посмотрим, что будет дальше.

— Хорошо.

— Тогда следуйте за мной, Римус.

Через минуту мы оказываемся у опушки леса на небольшой полянке. Подальше от деревни, дорог и любопытных глаз. За нами хотели проследовать детишки, но моему телохранителю достаточно было просто посмотреть на них, чтобы они в ужасе разбежались.

Торн аккуратно достает свой меч, кладет на землю. Снимает шлем. Его пустые глаза будто оживают. Теперь не кажутся такими рыбьими.

— Вы можете надеть кольцо, Римус. Никто за нами не следит. Но на будущее рекомендую купить перчатки и не забывать, что любые артефакты излучают магическую ауру.

Улыбаюсь, показываю мизинец с перстнем:

— А я уже.

Что поделать — на другие пальцы не налезает.

— Хорошо. Римус, я не буду пользоваться оружием и артефактами. Я далеко не самый сильный воин, а в вашей власти один из могущественнейших артефактов. Покажите мне, как вы собираетесь расправиться со Стилетом. Я слышал, что он немногим уступает мне по силе.

Ага. А еще у него крутой меч.

Встаю перед Торном, держу руки за спиной:

— Насколько я помню, ты с легкостью открываешь дверь в тронный зал отца...

— Верно, Римус. С перстнем вы сможете сделать то же самое. Теперь понимаете, почему король дал его принцу Легдану?

— Чтобы сынок не опозорился перед эйром Галленом...

Старый воин кивает:

— Нападайте, Римус. Если сможете повалить меня на землю, то я скажу, что у вас есть шансы против Стилета.

Хм, тут какой-то подвох? Очевидно, что он уверен в себе. Хочет проучить самоуверенного мальчишку, решившего «покрышевать» таверну племянницы? Нет, вряд ли всё так примитивно...

— Торн, ты сказал, что защищаешь Лию. Почему тогда не помог Клоушу, когда Стилет грозил ему изнасиловать ее?

Морщин на лице Торна становится больше:

— Я не знал об э...

ВЖИХ!!!

Торн реагирует молниеносно. В последнюю секунду отскакивает, как молодая лань, а не старикан. Огромный камень, размером с Костю, чиркает его латный наплечник, выбивая искры.

Блин, промазал. А так рассчитывал подловить его на чувствительной теме с Лией.

Пожимаю плечами:

— Ты сам сказал нападать.

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Два мира. Том 1

Lutea
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Два мира. Том 1

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Архил...? Книга 2

Кожевников Павел
2. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...? Книга 2