"Фантастика 2024-18". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
Постарался, чтобы в моем голосе не было и нотки превосходства, но отчетливо слышалось различие в сословном положении. Он должен четко понимать, с кем общается.
– Роб Гут, барон, – ответил он мне высокомерно.
Ай-ай-ай. Какие мы гордые. Твой тезка, имею в виду Робина Гуда, был парнем попроще. Хотя я с ним лично и не знаком.
– С кем имею честь? – продолжал служака.
А в голосе его звучал совсем иной смысл, и воспринимался он примерно так: а ты кто такой, щенок? Не знаю пока, что это за человек и чего от него ждать, так что постараюсь быть тактичным. А сработает? Ладно, посмотрим.
– Кевин де Сента, – ответил в его стиле, – герцог.
Развернулся и потопал в сторону своего домика. Котяра
Мы подошли к дому и ввалились внутрь шумной толпой. Нас встретил местный мажордом. А я даже и не подозревал о наличии такового в этом домике. Видать, хорошо умеет скрываться.
– Герцог де Сента сегодня не принимает! – произнес он напыщенным тоном.
– Правильно! – поддержал я его. – Устал я, да и вид у меня еще тот. Так что, пока я буду приводить себя в порядок, распорядись насчет обеда для нашей компании и этого барона. Через полчаса будем в столовой.
Глаза у этого представителя вымирающего вида слуг полезли на лоб. Прям-таки налим, не иначе. Он набрал в грудь воздуха и собирался уже ответить нечто гневное, как вдруг его перебил женский голос:
– Кевин… ваша светлость, вы вернулись! Мы так переживали за вас! – А потом его владелица тихонько пробурчала недовольно, вроде как про себя: – Особенно после того, как приперлись эти спасатели, казан с кипятком им на голову. Ой! Что это я здесь разговорилась. Вы же так похудели, так похудели! Я всегда говорила, что вид у вас, как у немочи бледной. Сейчас все приготовлю в лучшем виде.
Последние слова нашей кухарки прозвучали уже после того, как она чуть не бегом отправилась на кухню. К слову сказать, появилась она вовремя, и мне не пришлось разъяснять, кто я такой и что тут делаю.
У местного налима глаза так и не вернулись на место, зато к ним добавилась отвисшая челюсть. Неправильный дворецкий, решил тогда про себя. Насколько я помню, тот же Бэрримор отличался убийственной невозмутимостью ко всему происходящему вокруг. Этот же явно еще молодой специалист.
Но это все мелочи, не заслуживающие моего герцогского внимания, поэтому, плюнув на происходящее, направился в свои покои. Там все было в лучшем виде – чисто, красиво и в полном порядке. Сбросил с себя вещи и постарался смыть дорожную пыль вместе с усталостью. В отведенные полчаса уложился не только я, но даже девчонки. Хотя подозреваю, что основная причина их скорости – простое женское любопытство. А как же! Вдруг без их длинных носиков, которые обязательно нужно сунуть в каждую щель, будет произнесено такое, о чем им потом не расскажут. Вот красавицы и старались по полной.
В столовой обед прошел по заведенному распорядку. Мы вкушали пищу и болтали о всяких разностях.
– Вы знаете, – поделился с друзьями, – у меня такое чувство, что нашего отсутствия здесь даже не заметили. Доказать этого не смогу, но убеждение стойкое.
На мои слова никто не обратил внимания, все продолжали уплетать вкусности за обе щеки. А вот Котяра почему-то постарался спрятать свою наглую морду. К чему бы это? Ладно, позже разберемся.
После того как наши силы были
История оказалась простой и захватывающей одновременно. Оказывается, этот барон живет на границе с кочевниками, и новости до него если и доходят, то с явным опозданием. И подозреваю, еще и сильно искаженными. Так вот, он узнал, что на герцога совершено нападение и он смертельно ранен. Взяв часть своих людей, он, как верный вассал герцога де Сента, отправился на помощь своему сеньору. Они примчались к замку и сразу же бросились освобождать любимого господина. Блин, друг Дон Кихота как минимум. Да, скажу вам, таким специалистам место только на границе, притом чем дальше, тем лучше. И пусть у кочевников болит голова, как бы не напороться на такого пограничника. Это произошло буквально пару дней назад. И у меня смутные подозрения, что именно их Кейт с Лео приняли за гопников, напавших на замок. А что? Очень даже похоже на правду и объясняет некоторые вещи.
Дальше – больше. Не застав герцога дома, они усердно принялись за поиски, так что управляющему пришлось пристроить местного дурачка, с большой силищей, на место временного мажордома, дабы отваживать господ спасателей. И, как поведал он позже по большому секрету, у парня это получалось, и неплохо. Несколько раз визитеры в количестве более пяти человек вылетали как пробка из бутылки. Вот только проблема – больше одной фразы, в которой говорится, что я не принимаю, он осилить не смог.
Что могу сказать про историю, рассказанную бароном? Вспомнилась одна присказка. На краю села заболел человек, в центре говорят – он уже тяжело болен, а на другой стороне народ собирает деньги на его похороны. Вот и здесь похожая ситуация.
Немного послушав бредни приехавшего барона, девчонки сразу просекли, что ничего интересного или таинственного здесь не будет, поэтому махнули на все рукой и сбежали заниматься более интересными вещами.
Поговорив еще с бароном и разобравшись во всех непонятных моментах, понял, что нужно отправлять его на границу, и чем быстрее, тем лучше. После вассальной клятвы (а куда же без этого) новый господин порекомендовал ему как можно быстрее отправляться на место службы, а то вдруг в его отсутствие кочевники совсем страх потеряют. Барон согласился, что они могут. К моему величайшему удовольствию, удалось выпихнуть его, вместе со всей прибывшей бандой, в тот же день. Мне потом население даже благодарность выразило – за спасение от идиотов. Чем спасатели так не угодили, люди не сказали, но вздохнули все с большим облегчением.
Ничего более интересного в тот день не произошло. Поездку в Меримор решили отложить на завтра, так как оставлять гостя, особенно такого, без хозяйского присмотра смерти подобно. Вот пока его выпроводили, день и пролетел.
Хотя нет! Был у меня еще один интересный разговор, но уже вечером. С Котярой. Меня очень заинтересовала причина, почему он прятал свою кошачью морду, когда я задал вопрос в столовой. Зверюга сначала все отрицал, но потом сообщил причину такого поведения.
Оказывается, мы путешествовали в компании с шестью мелкими. Седьмой, по приказу Котяры, остался прикрывать наш отход. Как он это себе представлял, я не знаю, но без моего ведома было принято такое вот решение. И на протяжении нескольких дней, пока мы отсутствовали в замке, этот паршивец развлекался тем, что занимался вредительством. Он устраивал перевороты в наших комнатах, имитируя наше активное присутствие. Притом делал это настолько профессионально, что ни у кого из слуг не возникло даже подозрения, что не все здесь чисто. И эта хвостатая мелочь сделала все, дабы никто не заметил нашего отсутствия, хотя, как покаялся Котяра, приказ у нее был иной: лечь костьми, но дать нам возможность спастись.