"Фантастика 2024-66". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
Я покачал головой, покосившись на королеву. Ох. Чувак. Твоя работа была предельно проста: получать люлей и падать, уводя Глорию точно в нужное мне место. Что такого сложного в том, чтобы придерживаться этой схемы?
Всё приходится делать самому.
— А вот я ещё не наигрался, — заметил я — но удар опять скользнул мимо. Кажется, уворачиваться у принца выходило куда легче, чем бить. — Защищайся, а не толкай речи!
— Ты же, кажется, хотел побыстрее закончить, — королева глядела на меня с лёгким сарказмом. — Разве нет,
— Хотел, — согласился я. — Именно, что хотел — закончить. А не бросить работу недоделанной на полпути.
Новый удар лишь зацепил плечо принца; тот отлетел, но слабее, чем я планировал, и чуть вбок. Его взгляд, полный ненависти и боли, уставился на меня.
— И чем же она тебя купила? — процедил он, сжав окровавленные губы. — Ты не настолько глуп, чтобы правда верить в её обещания. Тогда что?
Я закатил глаза.
— А можно, я не буду отвечать на этот тупейший вопрос, а?..
— Или ты просто запал на неё? — на лице принца повисла отчаянная злобная усмешка. — Напоминаю, этой старухе почти две сотни лет.
Угу. Конечно-конечно. Девушка в самом соку, я отлично это помню.
А вот королеву, кажется, проняло; Глория наливалась кровью.
— Стой!.. — резко выплюнула она. — Йошида, остановись, довольно. Дальше я сама…
…на этот раз удар пришёлся прямо в грудь, и принц совершил новый впечатляющий полёт вдаль. Конечно, он крепок — всё-таки Глория права, это аристо высшей пробы. Любой другой был бы давно размазан в фарш, а этот ещё может стоять и драться. И всё-таки целых рёбер у него сейчас явно меньше, чем сломанных.
— Прошу прощение, — учтиво склонил я голову. — Не успел остановить удар.
Ага, как же.
— …но теперь он твой, — я спокойно отошёл в сторону, давая дорогу разъярённой Глории. — Пожалуй, он прав: всё, что можно было выжать из этой схватки, я уже показал, теперь дело за финалом.
— И он вот-вот состоится, будь уверен, — глаза Глории сошлись в тонкие щёлочки. — Щенок решил, что ему нечего терять, да? Что если его будет гавкать понаглее, то его прикончат быстро и безболезненно?
Она быстрым шагом приближалась к месту падения принца Фицджеральда — небольшой площадке, вымощенной камнем в цвет шахматной доски.
— Кажется, он ошибся, — заключил я, панибратски хлопая Уортингтона по плечу — и устремляясь следом. Торопиться теперь было некуда; я давал Глории добраться до её потомка, вытирающего с лица кровь.
— А что, — он уставился на Глорию, — кроме ударов, тебе есть чем-то возразить? Делай что хочешь, но ты всё равно останешься собой — мерзкой, потерявшей берега от власти старухой.
— Болтай, — процедила та, ступая на белую клетку.
— Осторожнее! — громко провозгласил я, указывая на Виндзоров пальцем. — Королева, как известно, ходит во всех направлениях! Прямо сейчас она собирается съесть маленькую, но гордую пешку… Тьфу, чёрт. Опять шахматные аналогии — куда без них?
Принц
Погоди умирать, парень. Пришла пора мне внести в происходящее свои поправки.
Глория уже замахнулась для первого удара — когда я шевельнул направленным на них пальцем, чертя ровный квадрат.
Само собой, опытный и предусмотрительный Уортингтон забрал у меня карандаш — первым делом.
Хе-хе.
Даже такой безнадёжный псих, как Хидео Мори, понимал, что сила в художнике, а не в карандаше.
Может быть, Мори лучше рисует. А я лучше понимаю принцип работы силы. Чертить прямые линии пальцем ничуть не сложнее, чем деревянной палочкой с графитным стержнем внутри.
…дверь — а точнее, квадратный люк-провал — открылся в «шахматной доске» моментально, прямо под ногами у Глории и Фицджеральда; полсекунды, и оба с воплем скрылись внизу. Гвардейцы, привлечённые то ли мысленной командой Глории, то ли заложенной программой, тут же ломанулись следом, но я, одним прыжком добравшись до люка, ринулся вслед за упавшими и тут же закрыл нарисованный проём; успел.
Глория слабо шевелилась на полу; падение оглушило её, но точно не вырубило. Сейчас мы это поправим! Уже не сдерживаясь, как в случае с Фицджеральдом (всё-таки мне нужно было оставить его живым, пока не доберусь до шахматной площадки), я нанёс сокрушительный удар Глории в голову — и та затихла, вырубившись минимум на час.
Готово. Шумно выдохнув, я огляделся по сторонам.
Порталы светились всё тем же красным светом, и он, отражаясь и преломляясь в тысячах граней, заставлял Фицджеральда сверкать, как рождественскую ёлочку.
А всего-то дел — немного прогуляться по дворцу и парку, рассчитав место, которое находится ровно над подвалом с порталами. Хорошо ещё, что это была шахматная площадка; окажись это какая-нибудь прачечная, заманить туда Глорию было бы гораздо сложнее.
— Давай, поднимайся, — кивнул я ошеломлённому принцу, закидывая бесчувственную Глорию на плечо и направляясь к порталу. — Гвардейцам и Уортингтону придётся бежать сюда в обход, но они всё равно вот-вот будут тут; нужно уйти раньше, чем они появятся.
Порталы светятся красным. Отлично, значит, я всё рассчитал правильно и площадка находится ровно над ними. Как я и рассчитал.
— Что?.. — Фицджеральд непонимающе вертел головой.
— Что слышал, — отозвался я. — Сейчас они будут здесь. Предпочтёшь, чтобы они прикончили тебя за измену? Или идёшь со мной?
— Я… я… да, иду, — согласился он, быстро шагая следом. Похоже, крыша у принца потекла окончательно от обилия вопросов, но всё же ему хватало ума понять, что время разбираться в произошедшем ещё не пришло — нужно побыстрее уходить.