"Фантастика 2024-76". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Но спутники попытки их развлечь не оценили, и под всеобщее шиканье оскорбленный бард засунул инструмент обратно в мешок, переполз на угол ковра и с разобиженным видом повернулся к миру задом.
Метр за метром продвигался ковер по липкому, наполненному мириадами крошечных капель воздуху со скоростью торопливого пешехода, достигая противоположного конца долины, разворачиваясь и возвращаясь по параллельной траектории, а башни все не было и не было.
— Мы можем так до вечера мотаться! Завтрашнего! — забросил дуться и нетерпеливо повернулся к товарищам менестрель. —
Ковер остановился резко, едва не стряхнув негодующего миннезингера.
— Это был риторический вопрос или экзистенциальный?
— Первое, — быстро сообщил бард, опасаясь, что в случае второго варианта вычислять количество раз и вводить поправку на девиацию заставят его.
— И что ты предлагаешь? — сердито прошуршал под ним мохеровый голос.
— Это был риторический вопрос или экзистенциальный? — застигнутый врасплох не менее сложным вопросом, чем предполагаемый, пиит растерянно моргнул несколько раз и оглянулся на спутников в поисках подсказки.
— Второе, — сухо уточнил Масдай.
— Я… предлагаю… предлагаю я…
— Может, нам лететь быстрее? — поспешил на выручку Олаф.
— Или зигзагами? — осенило Ахмета.
— Или пониже? — пришло в голову Серафиме.
— Пониже — это насколько? — брюзгливо уточнил ковер. — Может, тогда вам проще пешочком прогуляться? Потому что, между прочим, некоторые от такой концентрации водных паров и намокнуть могут очень скоро, и тогда другим некоторым придется из этой долины и до куда им приспичит своим ходом идти, пока первые некоторые не просохнут!
— Ну… Давай метрах в полутора от земли попробуем… — переглянулась с супругом царевна, уловив общую мысль ковра, но не решившись погрузиться в подробности, дабы не запутаться в некотором обилии «некоторых». — Чтобы вслуччего падать было не так больно.
— В случае чего это? — насторожился Ахмет, не любивший падать ни больно, ни не больно.
— Ну, если на большой скорости в башню врежемся, — развела руками Сенька. — Кириан ведь прав насчет времени … в кои-то веки…
Самодовольно усмехнувшись при первых словах царевны и пропустив мимо ушей пассаж насчет коих век, поэт воспрянул духом.
— Друзья мои, летим вперед, нас где-то рядом башня ждет! — бодро оттарабанил он и Масдай, словно получив команду на старт, вперед и рванул.
Рожденная коллективным разумом тактика через какие-то десять минут принесла свои плоды — правда, маленькие, кособокие и кислые, как выразился бы велеречивый шатт-аль-шейхец.
Если бы успел.
Потому что на скорости уже не торопливого пешехода, но нетерпеливого всадника ковер налетел внезапно на нечто неподатливое и, судя по твердости, каменное и рухнул вниз, щедро рассыпая пассажиров, их оружие и багаж по неровному дну долины.
— Кабуча!.. — только и успел воскликнуть задремавший маг, как оказался распластанным под тяжестью калифа на холодной, ощетинившейся разнокалиберными каменюками земле.
Где-то
Постанывая сквозь стиснутые зубы, Агафон оперся на посох, поднялся, сделал шаг вперед…
И наткнулся на каменную стену.
— Ну, наконец-то… — выдохнул он с облегчением, расхохотался нервно, пока другие не слышат, и от всей души припечатал задумавшую поиграть с ними в прятки башню кулаком.
Башня дала сдачи.
Чудом не выронив посох, волшебник ласточкой [607] отлетел на несколько метров, сбивая в процессе кого-то большого и мягкого.
Затормозив об другого кого-то — неподатливого и массивного [608] — Агафон съехал по нему на землю, сложился пополам и закашлялся, сипло втягивая воздух в зашибленную грудь и удивляясь, почему в ней нет сквозной дыры от удара.
— Это кто? — нащупала его шиворот и поставила на ноги мощная рука.
607
Если бы ласточки летали вперед спиной, раскинув не только крылья, но и ноги.
608
Маг очень надеялся, что это был конунг.
— Я… Олаф… — прохрипел волшебник, расставаясь, как ему казалось, с последними миллилитрами воздуха.
— Олаф — это я, — терпеливо поправил его отряг за спиной. — Ты опять голову зашиб, что ли?
— Олаф… — издавая звуки, более приличествующие сдуваемому резиновому матрасу, распрямился и дернулся маг. — Там… мы на что-то… налетели…
— Не может быть! — хохотнул рыжий воин.
— Кабуча, оно дерется!!! — вскричал Агафон, не в силах выразиться понятнее. — Большое!!! Бежим!!!
— Куда?! — всполошился отряг.
— Туда! — рванулся в направлении прерванного полета чародей.
Без дальнейших расспросов и уточнений конунг выпустил воротник товарища, выхватил из-за спины топор, вытянул руку и двинулся вперед.
— Да в другую сторону, идиот!!! — покачнувшись и прокрутившись пол-оборота вокруг вошедшего в землю посоха, волшебник упал на колени и замер в полной дезориентации.
Куда теперь бежать?
«Надо предупредить остальных!» — мелькнула в раскалывающейся и гудящей голове мысль, и он немедленно приложил ладони рупором ко рту и завопил, что было мОчи:
— Там в тумане что-то есть!!! Бегите к выходу из доли…
Туманное молоко в той стороне, куда ушел отряг, потемнело вдруг, набрякло угрожающей массой…
Волшебник осекся и вскинул руки, призывая все доступные ему сейчас силы, чтобы продать свою жизнь подороже.
— О!.. В мои уши вливается неземной сладости голос, принадлежащий самому несравненному из чародеев современности! Я спасен! — нараспев проговорила тень.
Но не успел самый выдающийся чародей прокомментировать слова умильно улыбающегося калифа, как неистовый рев прорезал влажную тишину в нескольких метрах от них: