"Фантастика 2025-2". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Хотя и выбор-то был невелик.
Несколько лет назад, когда ему только удалось откупить у министерства обороны один из заброшенных секретных ядерных полигонов, здесь имелись лишь эти объекты. В том числе, брошенные за ненадобностью, бетонные коробки наблюдательных пунктов, ракетных охранных бункеров, да еще один объект особого значения — ядерный могильник.
К тому моменту никакой особой ценности все это не представляло, требуя только баснословных расходов на содержание.
И вот тут свои старые
Лично доктор Лерих.
Сейчас, укрывшись от солнца под брезентовым тентом у штабного корпуса, дон Луис вместе с ним потягивали из высоких стаканов холодную кока-колу с кубиками льда.
При этом шеф «Грузовых перевозок Грасса» с особым интересом наблюдал за тем, как высаживались на бетонку пассажиры, прилетевшие сюда на втором за сегодняшний день авиарейсе.
Приземлившийся двухмоторный реактивный самолет, вырулил с, принявшей его, взлетно-посадочной полосы на парковочную площадку и отсюда был виден как на ладони.
Сидя на тенистой террасе рядом с доктором Лерихом, дон Луис с нескрываемым удовольствием разглядывал хищные обводы лайнера, совсем не походившего на те, что курсировали по гражданским авиалиниям.
Но иначе и быть не могло.
Эта птичка — «Бичджет-400 Т» изначально изготавливалась как транспортник по заказу военно-воздушных сил.
На его базе даже создали учебно-тренировочный самолет Т-1А-Джейхок, предназначенный для подготовки летчиков транспортно — заправочных и транспортных подразделений.
Ну, а эта первая модификация, так приглянувшаяся владельцу корпорации «Грузовые перевозки Грасса» оказалась будто созданной специально для дел дона Луиса.
Довольно неприхотливый в эксплуатации и управляемый экипажем всего в два человека, лайнер с силовой установкой из двух двухконтурных турбореактивных двигателей производства фирмы «Пратт энд Уитни» тягой по 1300 лошадиных сил, мог совершать полеты в любую страну. А с, соответствующими дозаправками на маршруте, даже облететь весь земной шар.
Такая энерговооруженность особенно на руку дону Луису:
— Потому, что позволяет его технике развивать максимальную скорость почти в девятьсот километров в час, на высоте девять тысяч метров при дальности полета с несколькими пассажирами на борту до четырех тысяч километров.
— Как раз то, что нужно для доставки наших грузов на средние расстояния, — еще при покупке новинок своего авиапарка, довольно потирал руки мистер Грасс.
И они ни разу еще не подвели хозяина.
Когда было нужно, то «Бичджет» легко поднимался на высоту и до четырнадцати километров. И это тогда, когда сама масса пустого самолета составляет чуть больше четырех тонн.
…Вот и сегодня обе машины
Словом, всем хорош для островитян самолет-солдат, обряженный сейчас в гражданский камуфляж обычного пассажирского воздушного судна.
Потому-то столько усилий и проявил дон Луис:
— Выбивая правительственную лицензию на приобретение сразу нескольких машин этого типа.
Причем, решающую помощь, конечно, не без собственного интереса, оказал ему один добрый человек из столицы — Шелтон Грубер.
— Хорошо обчистил меня, мерзавец, чуть не ободрал как липку за услуги, однако игра стоила свечей! — довольно хмыкнул дон Луис, к месту вспоминая ту цену, во что ему обошёлся воздушный комфорт по пути на островную территорию его бесчисленных владений.
С удовольствием оглядывая сейчас какую-то хищную, но при этом достаточно изящную красоту своих любимых игрушек, он уже знал о том. что произошло на борту, после появления там, каким — то чудом воскресшего из небытия Френка Оверли.
При этом дон Луис не мог не похвалить себя и за проявленную им предусмотрительность.
— Пустъ, в прошлый раз, когда сбежали Фрэнк вместе с Бьенолом и Аликом, фокус не совсем удался, — рассуждает он. — То нынче в более надёжный капкан попалась хорошая дичь.
— Как Вы думаете, что за условия поставит нам этот недобитый помощник прокурора? — с легкой иронией спросил босса, сидевший, как и дон Луис, в таком же плетеном кресле, доктор Лерих.
Тот не замедлил отозваться:
— Не имеет никакого значения.
И даже пустился в пояснения, относительно складывающейся на острове ситуации.
— У нас заложники — Алик и профессор Колен — люди ему бесконечно дорогие! — услышал учёный. — Значит и сам Фрэнк Оверли никуда не станет рыпаться.
Оба сейчас понимали:
— Их жизнь для него дороже собственной шкуры, уже один раз потерянной. О чем напоминает памятная плита, только сегодня установленная на военном мемориальном кладбище Кривпорта!
Сеньор Грасс, обладая, куда более деловым характером, чем даже его учёный собеседник, в душе не устает насмехаться над наивностью таких простаков, как этот самый недотепа Фрэнк Оверли:
— Ведь все одно — живым из них никому и никогда выбраться отсюда уже не суждено.
Причина же одна:
— Не для того дон Луис тратил миллиарды, обосновывая здесь клочок своей невидимой империи, чтобы это вдруг стало известно всему свету от каких-то там незадачливых полицейского и его приятелей.
На острове, действительно, было, что прятать концерну.
— Одни только лаборатории доктора Лериха чего стоят, — по праву считает Грасс. — Правда, влетели они в копеечку, зато и окупили себя не раз.