"Фантастика 2025-2". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
— Вот нырнем к «Стелтсу», достанем с него «черный ящик», потом уже сообщим все как есть, — как будто давно продуманное изрек майор Питер Келли. — Потом эту свою ржавую железяку военные с воздуха сами в два счета разыщут.
Предложение было дельным, и заставило заколебаться душу радиста.
Он неуверенно произнёс:
— Но по правилам о таких вещах нужно сообщать тот же час, едва будет сделана подобная находка.
Для убедительности хозяин радиорубки даже призвал себе в союзники капитана:
— Ведь это так?
Тому,
— Как можно скорее! — заколебался в выборе дальнейших поступков, Крис Джонсон. — Иначе могут применить санкции, вплоть до лишения капитанской лицензии.
И вот тут спасла чисто женская логика, способная точность доводить до абсурда, а любому нарушению «приделать ноги» правоты.
— Так будем считать, что рация «скисла», — вмешалась в разговор, увлеченная желанием обязательно довести столь увлекательное приключение до логического конца, Паола Конрой.
— И вообще, мало ли что могло произойти здесь, в «Бермудском треугольнике», где вот уже и подводные лодки тонуть стали! — в том же ключе подсказал, вполне приемлемое объяснение астронавт.
Вот этот, действительно, на сегодня самый последний довод Питера убедил всех.
В том числе и яхтенного капитана.
Сверившись с точной их местонахождения в океане, Джонсон уверенно сделал прокладку курса до места гибели в океане бомбардировщика из авиакрыла «Летучая мышь»:
— По всему выходило, сто из-за неожиданной спасательной операции потерян лишь день, и уже на завтра «Зеро» будет у цели.
Глава шестая
…Спутниковая связь — вещь надежная!
Однако, даже обладая, выданными через нее точными координатами местонахождения объекта, не так-то просто оказалось отыскать эту «иголку в стоге сена» — место падения сбитой «Летучей мыши» полковника Сэма Донована.
Тут капитану яхты «Зеро» Крису Джонсону пришлось проявить все свои опыт и знания. Пока, наконец-то, после очередного планового сеанса со спутником, радист Говард Эйкен не вынес на рулевой мостик очередную распечатку с компьютера.
— Вот то самое место, что нам нужно! — заявил он. — Мы сейчас находимся, как раз, над ним!
Начались сборы к подводному погружению.
Однако перед этим необходимо было уточнить, на какой же точно глубине покоится погибший бомбардировщик.
Предварительный показатель эхолота позволял надеяться, что расстояние незначительное — вполне доступное для водолаза. Однако дополнительная проверка никогда еще никому не мешала.
— Приготовиться к выброске ручного лота, — не стал медлить с началом поисковых работ капитан.
Паола Конрой, которой дядя поручил присмотр за ходовым оборудованием, нырнула в кубрик, где, ее дожидаясь, в ящике лежал этот, самый простейший, но так необходимый теперь, прибор для измерения глубины.
— Нужна помощь? — без
Он, хотя и в теории, всё же отлично разбирался в подобного рода измерениях. Потому, не дожидаясь ответа на своё предложение, поступил так, как считал нужным. Сразу проследовал за журналисткой и обратно на палубу он уже вернулся не с пустыми руками, а с, выданной ему, тяжеленной бухтой белого, очень тонкого капронового троса.
И не удержался, чтобы не просветить своего воспитанника по поводу предстоящего измерения глубины:
— Это, Алик, так называемый, лотлинь, каждый десяток метров которого разбит на деления.
Тут и сам Альберт Колен, прикоснувшись к бухте тонкого троса.
Вскоре он лично убедился:
— На месте находится каждое из таких делений — тонкая марка из кожи, вырезанная в виде зубцов.
Все они обозначали расстояние, на которое брошенный лот уйдет под воду.
Следом Паола уже сама вынесла на палубу и самую главную часть ручного лота — свинцовую гирю в виде продолговатого конуса.
Остальной процесс приготовления к предстоящему измерению глубины Крис Джонсон взял на себя.
Свободный конец лотлиня он накрепко привязал морским узлом к простейшей стропе из стальной проволоки. Обшитая кожей, она проходила через ушко наверху гири. Дно тяжелого свинцового конуса имело выемку в виде чашечки. Ее, опытный моряк, заполнил особым составом — смесью сала с толченым мелом.
— При касании гирей дна к этой массе пристанут частицы грунта, — Бьенол вполголоса пояснил Алику действия капитана яхты.
Тот же, в свою очередь, уже приступил к главному пункту намеченного мероприятия.
Подойдя к краю наветренного борта, чтобы лотлинь не попал под корпус яхты, Джонсон набрал в одну руку небольшую бухту лотлиня ровными кольцами — шлагами, наблюдая при этом, чтобы они не перепутались и лотлинь мог свободно вытравливаться.
Затем, раскачав груз, Крис, после нескольких круговых размахов бросил его на добрый десяток метров от себя.
Там, булькнув в волнах, лот пошел ко дну.
— Обычно так измеряются небольшие глубины, — пояснил Крис, внимательно следя, как разматывается толстая бобина с тросом. — Но для надежности попробуем его и здесь, тем более что взяли с собой чуть ли не сотню метров лотлиня.
— Больше просто не понадобится, — как и без того прекрасно понимали все остальные. — Ведь, на ту — запредельную глубину, что и так покажет лотлинь, с простым аквалангом, какие были у них, не опустишься.
Измерение шло без особых проблем.
Кожаные марки, укрепленные на тонкой нити троса исчезали одна за другой, пока капитан сам вдруг не почувствовал, начав разматывать последний десяток метров, что груз лег на дно.
— Так я и думал, — деловито заметил для окружающих капитан Крис Джонсон. — По карте здесь значится банка — сравнительно мелководное место.