Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

"Фантастика 2025-22". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:

— Может быть! — прокричал я в ответ: — может быть. Вот только зачем? Вам что на студии девчонок не хватает? Так приди и возьми меня, один тут уже попробовал, остывает теперь. Какой смысл людей терять на пустом месте и без повода? Что тебе это даст? У вас задача была — девушку вернуть, живой или мертвой. По вине вашего долбодятла она теперь мертвая, задачу вы выполнили, можете убираться отсюда. Медаль себе на грудь повесите. А мы уж тут отрицать ваше геройство не будем, если начальство ваше спросит. Так что у меня тут одно предложение — вы медленно встаете и уходите отсюда. Руки можете не поднимать, оружие не оставлять — просто уходите. Так чтобы мы видели. Как вам сделка? — молчание. Я уже было решил

отправить Майко на сафари, как голос раздался снова.

— В спину стрелять не будете?

— Не будем. Нам же самим невыгодно. Мы бы могли вас всех тут сейчас положить, но потом с вашими боссами дело придется иметь. Так что и отпускаю я вас не по доброте душевной… — голос замолк. Думают. Как там — Чапай думу будет думать.

— Что там с этим … кукольником, не знаешь? — спросил я у Майко шепотом. Она мотает головой. Акира-сан хрипит, кашляет и открывает глаза. Не дай бог, она снова в берсеркера превратится, думаю я. Майко о чем-то говорит с ней вполголоса, я не слышу, я прислушиваюсь к нашим оппонентам.

— Тело отдашь? — снова раздается голос. Тело? Какое тело, его разорвало на кусочки… а понятно. Я смотрю на мертвого наемника, думаю, что Майко все-таки умеет народ упокаивать, хрусть и нет человека. Синдзи-куна поди стошнило бы уже, а ей хоть бы хны. Повидала, видать.

— Отдадим! — кричу я в ответ, наклонившись над телом. Обыскивать мертвого человека, только что бывшего живым — сомнительное удовольствие, но usus practicus, практическая необходимость довлеет над нами и я споро обыскиваю тело. Забираю из рук Зиг-Зауэр, мысленно удивляясь, какой он тяжелый, две обоймы в кожаных кармашках на поясе. Личные вещи и документы не трогаю.

— Хорошо! — раздается голос и я едва сдерживаю вздох облегчения.

— Только Мамору-куна отдай и мы уезжаем отсюда. — говорит голос.

— Значит, договорились. Как тебя зовут? С кем я говорю? — имя имеет значение, личность имеет значение, когда человек представляется, он налаживает личный контакт и этот факт нельзя недооценивать.

— Меня зовут Риото и я тайчо этой команды. А ты кто такая, девчонка?

— Меня зовут Син… Сумико. Сумико Сумераги. Я тайчо команды … «Черная Вдова». — надо было срочно придумать что-нибудь пафосное, а у меня мозги уже на грани кипения.

Хорошо, Сумераги Сумико-тян. И как мы сможем все это сделать и не переубивать друг друга? — спросил голос. Я повернулся к Майко, шепотом проинструктировал ее что делать. Она задумалась, потом кивнула.

— Я сейчас выйду к тебе, Риото-сан и мы пожмем руки. А потом я покажу где лежит Мамору и прослежу, чтобы вы уехали отсюда живыми. — был большой риск, что этот долбодятел Тэтсуо сможет взять меня под контроль — если его способность ограничена прямой видимостью, а я думаю это так — он с нас взгляд не сводил. В любом случае у меня больше всех шансов — я смогу регенерировать, а Майко прикроет меня, сперва утащив Акиру подальше отсюда. Майко исчезает в сумерках, погрузив Акиру на плечи, я проверяю патрон в патроннике, засовываю двести двадцать восьмой за пояс и встаю в полный рост. Выхожу из-за стенки и вижу, как на пустыре встает еще одна фигура. Я медленно иду к нему, он идет мне навстречу. Руки пустые, свободно свисают вниз, в них нет оружия. Жест доброй воли. Впрочем, этот здоровяк вполне может открутить мне голову и голыми руками. Он опасается — и вполне справедливо, что я могу оказаться магом и в свою очередь открутить ему голову голыми руками. Или водяными жгутами. Или телекинезом. В этом мире, слава Богу — нельзя определить уровень силы просто взглянув на человека. Здесь и хрупкая девчушка может тебе — Хрусть! устроить. Поэтому Риото-сан идет медленно, настороженно глядя на меня. Мы встаем напротив друг друга. Он окидывает меня взглядом. Что-то в

этом взгляде мне не нравится. В свою очередь я взвешиваю и измеряю его тоже. Крепкий и крупный мужчина, умеющий делать людям больно. Держится прямо, но я видел, что он припадает на ногу, там же у него жгут, пропитанный кровью. За поясом — двести двадцать восьмой, как и у погибшего Мамору.

— Ну? — не выдерживает Риото-сан: — как мы поступим?

— Так как я и сказала. — говорю я: — вы забираете своего и валите отсюда, пока такая возможность есть. — глаза у Риото сузились, но он промолчал. Кивнул, обернулся и сделал знак. Из пыли поднялась еще одна фигура. На этот раз с оружием в руках.

— Мы будем держать тебя на мушке, пока не уедем. — сказал Риото. Я пожал плечами. Плевать.

— Ваш труп лежит вон там. — указал я направление: — этот умник попытался подобраться ко мне сзади. — Риото кивнул своему товарищу и тот побежал к телу Мамору. Я с тоской посмотрел ему вслед. Бегает, зараза, значит здоровый. Как так вышло, что они все тут здоровые, а у нас Акира-сан из строя вышла, осколками посекло, меня взрывной волной ушибло и кажется руку сломало. Вроде и в стороне уже от фургончика были. Невезуха.

— Мы заберем и Тэтсуо-сана. — положил руку на пистолет Риото. Я равнодушно кивнул. Забирайте. Валите уже отсюда, я на ногах еле стою.

— И мы заберем оружие Мамору-куна. — он указал на пистолет, что был заткнут за мой пояс.

— Только через мой труп. — поведал ему я.

— Не доводи до греха, девчонка. — напрягся Риото.

— Ты кого тут девочкой назвал, умник? — холодная, давящая ярость стала подниматься откуда-то из глубины на поверхность, подобно древнему кракену: — хочешь попробовать меня? Давай, попробуй. Один на один, два на один, сколько вас ублюдков еще осталось? Я вам, убогим, шанс дала свалить отсюда в ужасе, только потому, что неохота потом с стариканом Джиро разбираться. Но, знаешь, что, а давай-ка мы забьем на договоренности, а? Решим все старым добрым насилием, а уж со стариканом я потом как-нибудь договорюсь… не в первый раз. Что скажешь, Риото-кун? Чего сдерживаться, давай поубиваем друг друга?!

— Ты перегибаешь палку… — процедил Риото, уже не добавляя раздражающего меня «девочка» к своим словам.

— Да насрать на тебя и на твою палку, Риото. Ты себя в зеркало видел? Ты же имбецил и эти твои обезьяны — дегенераты. Мне, честно, все равно. Хотите здесь сдохнуть — ради бога. Знаешь, что, Риото-кун? Я тебе даже дам первому ударить. Давай, если не ссышь. Давай, доставай эту свою пукалку и испытай судьбу. Первый удар — бесплатно, аттракцион невиданной щедрости от Сумераги-сама! Только потом не жалуйся, что яйца от головы отдельно лежат… — меня что называется, понесло.

— Эй! Ладно. Ладно. — поднял руки Риото: — мы же договорились, Сумераги… сан.

— Вот и хорошо. — буркнул я, успокаиваясь: — я тебя умоляю, не беси меня и моих девочек, Риото-кун. — в этом момент над цементным цехом вспыхнуло пламя Акиры. Пламенем было написано два слова — «Проблемы, тайчо?». Риото сбледнул с лица. Он-то думал, что я блефовал насчет Акиры-сан, что она в сознании и в состоянии вести активные действия. Я, честно говоря, тоже думал, что я блефовал. Ан нет, ожила наша Акира и даже в берсерка не превратилась снова.

— Нет проблем. — крикнул я куда-то в пространство: — нормально все… пока. Верно, Риото-кун?

— Да. — коротко кивнул мне он. Мимо нас прошел второй наемник, он тащил на себе тело Мамору. Встретившись взглядом с Риото он отрицательно покачал головой. Взгляд Риото посуровел.

— Сделка в силе? — уточнил я. Он кивнул. Хорошо.

— Мы уходим. — сказал он: — в спину …

— Не буду. Уходите.

— Хорошо. — он повернулся было к своим, но я остановил его.

— Риото-кун?

Поделиться:
Популярные книги

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья
Научно-образовательная:
языкознание
5.00
рейтинг книги
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Неправильный лекарь. Том 1

Измайлов Сергей
1. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 1

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Хрущев Сергей
2. Трилогия об отце
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Никита Хрущев. Рождение сверхдержавы

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Маглор. Трилогия

Чиркова Вера Андреевна
Маглор
Фантастика:
фэнтези
9.14
рейтинг книги
Маглор. Трилогия

Отцы-основатели. Весь Саймак - 10.Мир красного солнца

Саймак Клиффорд Дональд
10. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели. Весь Саймак - 10.Мир красного солнца

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Игра Кота 3

Прокофьев Роман Юрьевич
3. ОДИН ИЗ СЕМИ
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.03
рейтинг книги
Игра Кота 3