"Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
— Пока проверили только два склада. Сложно точно сказать, но, похоже, там находилось гораздо меньше товаров, чем должно было быть. Возможно, многое бесследно сгорело. Мне нужно время, хотя бы еще несколько часов. По допросам людей пока тоже нечего сказать, никто ничего не видел.
— Я понял, продолжайте работать, — отвечаю ему и, открыв дверь трактира, прохожу внутрь. Магический доспех активирован, к неожиданностям готов. Может, это и не самая лучшая идея — действовать вот так в лоб, но у меня нет ни времени, ни желания осторожничать. Нужно как можно скорее найти
Зал отлично освещен и немаленьких размеров. Длиннющие столы и лавки. Чисто, добротно. И в самом деле весьма неплохое место. Людей здесь сейчас уже немного, но все еще есть. В том числе вижу за одним из столов помощника Трактирщика.
Кроме тех, что в зале, судя по поисковому заклинанию, еще десяток человек есть в других помещениях.
— Трактирщик здесь? — спрашиваю, подойдя к его помощнику.
Внимательно посмотрев на меня, он неуверенно кивнул.
— Позови, есть разговор.
Вскочив из-за стола, он бегом бросился к двери за барной стойкой. Несколько мгновений ожидания, и дверь снова распахнулась, выпуская из себя Трактирщика и Аристократа. Вот так сюрприз, не думал, что их в самом деле получится застать здесь вдвоем.
— Господин констебль, — вежливо поздоровался Аристократ, когда они подошли ко мне. — Что-то случилось?
— Случилось. Кто-то сжег четыре склада в городе. Склады, где были товары, которые закупили по моему приказу для нужд города и его обороны, — говорю, пристально всматриваясь в них. И конечно же, не забыв про нужные заклинания. Не все, но самый минимум наложил на них, хватит, чтобы точно понять, врут они или нет.
— Когда это произошло?
— Сегодня ночью.
— И? Мы здесь при чем? — спросил Трактирщик, то ли в самом деле неподдельно удивившись, то ли отлично изображая удивление.
— У меня есть подозрения, что это могли провернуть бандиты. Похоже, что перед тем, как поджечь, со складов вынесли часть содержимого.
Вижу, как Трактирщик напрягся. Неужели он замешан?
— Спокойно, — положил руку ему на плечо Аристократ. — Господин констебль, мы не идиоты, чтобы так поступать. Мы сами предложили свою помощь в защите города. И поступать сейчас вот так — это… даже не могу подобрать слово.
— Херня полная, — зло произнес Трактирщик.
— Предложили, — не отрицаю очевидного. — Но ваши люди могли заскучать и взяться за старое. Тем более что в последние дни у них появилось много свободного времени, могли начать приходить к ним глупые идеи и мысли.
— Глупости, — отмахнулся Аристократ от этого предположения. — По вашим словам, чтобы провернуть такое, нужен не один или два человека, а гораздо больше, и о таком мы бы точно знали. И насколько знаю, вы же выставили охрану у складов?
— Верно. Выставил. Всех убили.
— Всех? — удивился Аристократ.
— Да.
— Вот даже как… — задумчиво пробормотал он.
— Констебль, это не мы, — произнес Трактирщик, кажется успокоившись. — Нам нет смысла заниматься такой херней. Мы отлично понимаем, для чего были эти склады и что на них находилось. Если на то уж пошло, мы лучше потрясли бы
Не врут. Аристократ искренне удивлен. Трактирщик удивлен и взбешен, хотя последнее начало уже стихать. Похоже, они в самом деле не знали про это. Так что или бандиты тут ни при чем, или же конкретно эти двое не знали. А если так, тогда это инициатива кого-то мелкого. Если, конечно, это вообще бандиты, в чем я и сразу сомневался, и до сих пор продолжаю.
Ведь они правы, чтобы провернуть все это быстро, требовалось немало людей. Ладно еще перебить охрану и сжечь склады, но ведь нужно было еще и вывезти товар. А это люди, много людей. И силами какой-то одной небольшой банды такое не провернуть. Нет, если бы что-то подобное затевалось, то Трактирщик с Аристократом узнали бы, донесли бы им.
— Я должен был убедиться. Вы на всякий случай потрясите своих людей, мало ли. И заодно поспрашивайте своими способами, может, кто что видел или знает.
— Сделаем, — только и произнес Трактирщик, развернувшись и идя обратно. Аристократ лишь кивнул мне напоследок и пошел следом за ним.
Закончив разговор, выхожу из трактира. Что ж, эта версия ничего не дала. Хотя, откровенно говоря, я и не надеялся на нее. Слишком уж она была… нелогичной и очевидной. Но проверить нужно было.
— Возвращаемся в центральное отделение стражи, — говорю Гархату, который молчаливой тенью все время был со мной.
— А что там?
— Богачами же занимались, которых арестовали по моему приказу?
— Не знаю. Но они точно в тюрьме.
— Капитан, вы на связи? — спрашиваю того, пока мы идем.
— Да, я здесь, — раздалось в ответ через пару минут. — Что вы хотели?
— Вы занимались допросами богачей, которых арестовали по моему приказу?
— Да.
— С этим были какие-то проблемы?
— Прошло слишком мало времени, они еще не прониклись и не готовы сотрудничать. Некоторые оказались послабее и, попав в тюрьму, сразу заговорили, но это относительная мелочевка, ничего интересного. Остальные же молчат или рассказывают полную ерунду.
— Мне нужны копии их допросов. Хочу ознакомиться. Также, похоже, мне придется с ними лично пообщаться.
— Без проблем. Скажете Гархату, что требуется вам, он организует. Нужные приказы я сейчас отдам.
— А что с захватом владений арестованных на территории города?
— Все сделано. Кое-где были сложности, стражникам даже пришлось вступить в бой, но они победили. Погибших с нашей стороны нет. Сейчас все известные производства арестованных богачей под нашим контролем. Продолжают работать. Наши люди при поддержке ваших подчиненных из ратуши пытаются разобраться, что там к чему и что с этим всем делать дальше.