Фантазм
Шрифт:
Офелия сглотнула.
— Вы друзья?
— У дьяволов нет друзей, дорогуша. Не в том смысле, что у смертных.
— Но ты, похоже, хорошо его знаешь, — заметила она.
Он скрестил руки.
— Когда проводишь в одном месте столько времени с одними и теми же существами, со временем начинаешь находить тех, кто раздражает меньше остальных.
— Значит, другие призраки здесь тебя больше раздражают? — пробормотала она себе под нос.
Джаспер рассмеялся.
— У тебя острый язык. Я понимаю, почему он к тебе
— Он не привязался ко мне, — усмехнулась Офелия. — Он использует меня. Как и я его.
Некий странный отблеск промелькнул в глазах Джаспера, но он сказал лишь:
— А ты никогда не думала… о других вариантах?
Она поняла, куда клонит этот разговор, и ей это не понравилось.
— Нет.
— Сколько лет ты ему пообещала? — спросил Джаспер, прищурившись.
— Не твоё дело, — огрызнулась она.
— Десять лет — это долго, — спокойно заметил он. — А что, если я скажу, что могу освободить тебя от этого соглашения и предложить нечто гораздо выгоднее?
Она смерила его холодным взглядом:
— Я бы сказала тебе вернуться в ад. Я не заключаю сделки с дьяволами.
Он открыл рот, готовясь к ответу, но прежде, чем он успел что-то сказать, что-то появилось буквально из воздуха и с грохотом приземлилось на шезлонг в центре комнаты. Нет, не что-то. Двое. Офелия мгновенно узнала этих дьяволов — Дрима и Зел, их она видела на первых двух уровнях. Оба, кажется, были слишком заняты друг другом, чтобы заметить её. Более того, они были полностью обнажены.
Офелия залилась краской и поспешила отвести взгляд от происходящего. Джаспер лишь усмехнулся.
— Если передумаешь, моё предложение остаётся в силе. Наслаждайся представлением, — подмигнув ей, он исчез.
Комната эхом наполнилась стоном, и Офелия застыла, поражённая происходящим. Движения дьяволов были настолько откровенными, что у неё по коже пробежала горячая волна. Их сцена была даже более провокационной, чем всё, что она видела на втором испытании. Её разум подсказывал, что нужно отвернуться, возмущённая нравственность требовала того же, но какая-то часть её не могла не испытывать… любопытство. Та самая часть, которая так легко поддалась на испытании похоти.
Но затем появились когти.
Дрима резко дёрнула голову Зела за волосы, обнажая его шею, чтобы вонзить острые ногти в его кожу.
Пора уходить, приказала себе Офелия, выстраивая в голове план побега.
Нажми на кнопку перед тем, как уйти, — требовал Призрачный Голос. — Нажми, нажми, нажми.
Офелия оглянулась на полку. Она потратила столько времени на поиски и наконец нашла что-то… Что, если посмотреть, что произойдёт? Тем более, дьяволы, похоже, не заметят, даже если комната вспыхнет пламенем.
Она рванулась вперёд на лестнице, хватаясь одной рукой за перекладину для равновесия, а другой быстро нажала на кнопку. Раздался резкий
Неуклюже спустившись вниз, она ощутила, как под ногами поскрипывают доски.
Она двинулась вперёд, протянув руки, чтобы нащупать что-нибудь перед собой. Пройдя около пятнадцати шагов, она наткнулась на каменную стену. Проведя ладонями по холодному кирпичу, Офелия не смогла найти ни светильников, ни факелов. Страх сковал её, как тяжёлый камень, опустившийся в желудке. Последний раз, когда она оказалась одна в тёмном коридоре…
Зловещий хохот Призрачного Голоса раздался в её голове.
Готовься бежать.
— Нет, — выдохнула она, сжимая кулаки от страха.
Оно придёт за тобой, оно тебя поймает…
— Блэквелл, Блэквелл, Блэквелл, — быстро прошептала она.
Призрачный Голос зашипел. — Если ты не найдёшь источник света за десять секунд, оно тебя сожрёт.
Её дыхание стало прерывистым, но она попыталась не поддаваться панике. Нужно было найти выход и вернуться к лестнице. Она надеялась, что нажатие кнопки снова вернёт полку в исходное положение. Сделав семь шагов назад, она вдруг ощутила знакомое покалывание, которое заставило её волосы на затылке встать дыбом.
— Где, чёрт возьми, мы? — раздался голос Блэквелла справа от неё, ясный и уверенный. Призрачный Голос испарился, как дым.
Тусклое белое сияние, всегда окружающее Блэквелла, осветило пространство, и Офелия ощутила такую сильную волну облегчения, что прежде, чем осознала, что делает, она бросилась к нему, прижавшись к его груди. Он с лёгкостью поймал её, и она обвила его шею руками, сжимая так крепко, что хорошо, что ему не нужно было дышать.
Зарывшись лицом в изгиб его шеи, она прошептала:
— Ты пришёл.
— Ты меня позвала, — ответил он.
Спустя долгий момент она, наконец, выдохнула и медленно разжала руки, отстранившись.
Блэквелл сузил глаза:
— Что случилось? Неужели правда, что разлука делает сердце более чувствительным?
— Ничего особенного, — призналась она. — Между дьяволами, которые занимались сексом друг другом в библиотеке, и тем, что я случайно застряла здесь, я слегка запаниковала.
— Похоже, у тебя был действительно насыщенный день, — с усмешкой отозвался он. В его глазах вспыхнуло веселье, хотя Офелия не знала, что именно его развлекло — упоминание дьяволов или её затруднительное положение.