Фаталуния
Шрифт:
— Досточтимый Мольфар, досточтимые стражи, — подавленно начал он, — должен вам сказать, вы прибыли как нельзя кстати.
Во взгляде старого мага промелькнуло беспокойство. Он указал на свободный стул, стоящий рядом с ним, и предложил:
— Присаживайтесь, уважаемый Капуша.
Хозяин харчевни благодарно кивнул и сел.
— Неужели это снова случилось? — спросил Мольфар.
Господин Капуша тяжело вздохнул и пошевелил своим длинным носом.
— Вы, как всегда, замечательно улавливаете суть, господин маг. Восхищаюсь вашей интуицией.
Длинноносый Капуша снял с головы поварской колпак, обнажив взлохмаченную
— Мы, господин маг, несем убытки. Так вот! В этот раз не осталось свежих продуктов вообще. Молоко скисло, мясо все провоняло тухлятиной, фрукты, овощи завяли, кисель… — Самуил Капуша удрученно всхлипнул, — мой фирменный клюквенный кисель… Словом, кошмар! Дикий ужас!
Мольфар сочувственно покачал головой.
— А тут еще, как назло, в тот самый день, когда все это снова случилось — а это было два дня назад, — у нас был принц Фаталунии — проездом. Он, если я ничего не путаю, ездил с визитом к королю Алексу. Так, представьте себе, дражайший маг: нам даже нечем было его накормить! Это подрывает репутацию нашего гостеприимного заведения! С этим надо что-то делать!
Господин Капуша снова покачал головой и поцокал языком.
— Вот и вас, досточтимые стражи, кормить мне нечем. Запасы еще не обновили. — Судя по его лицу, он чувствовал крайнюю неловкость. — Правда, есть молоко. Сегодняшнее. Но оно немного кисловато. Э-э-э… самую малость. Если хотите…
Радушный хозяин «Жареного петуха» услужливо приподнялся.
— Да, конечно, — улыбнулся ему Мольфар. — Мы не прочь утолить голод.
Самуил Капуша радостно заулыбался, вышел из-за стола и поспешил на кухню.
Все, кто сидел за столом, пристально смотрели на Мольфара. А сидящие за соседним столиком Мераби, Михей, Фиалка, Решка и Дрю рисковали вывернуть себе шеи, когда только что прислушивались к разговору Мольфара и господина Капуши, и теперь, когда не меньше остальных хотели понять, о чем шла речь.
Мольфар глубоко вздохнул.
— Это то, о чем я вам говорил. Перед тем как мы все собрались в Гелионе, я побывал в этом замечательном заведении и любезный господин Капуша рассказал мне точно такую же историю, что и в этот раз. То есть это уже второй случай. В разговоре он сделал особенное ударение на том, что никаких причин для подобного происшествия не было. Он даже, помнится, упомянул слово «проклятие». Это какая-то напасть, сказал он, какое-то проклятие! Разумеется, многоуважаемому хозяину харчевни даже в голову не пришло, насколько он, возможно, близок к истине. Связать произошедшее с фаталунским проклятием он не додумался. Зато до этого додумался я. Хотя, конечно, это было лишь предположение. Но теперь, должен вам сказать откровенно: я еще более убедился в том, что моя догадка верна. После того, что мы услышали и увидели здесь, не остается никаких сомнений, что путь у нас только один — в Фаталунию.
— Господин Капуша упоминал, что здесь был проездом фаталунский принц, — подала голос Мераби, сидящая за соседним столиком. — Король Алекс также говорил о том, что принц Дориан был у него с визитом. Интересно, то, зачем принц приезжал к королю Алексу… — Мераби с задумчивым видом свела брови на переносице, — м-м-м… не может быть как-то связано с происходящим?
Мольфар кивнул.
— Я говорил с королем Алексом об этом визите. Со слов его величества, принца Дориана интересовала возможность переселить
— И что же ответил злосчастному принцу этот любитель гольфа? — слегка усмехаясь краем рта, спросил Невер.
Мольфар с легким упреком посмотрел на Невера и глубоко вздохнул.
— Позвольте, я угадаю, — предложил Невер. — Король Алекс отказал принцу. Не так ли? И, разумеется, под вполне благовидным предлогом.
Мольфар кивнул.
— Он высказал некоторые опасения… — Старый маг слегка развел кистями рук, лежащих на столе. — Он высказал опасения, что жители Фаталунии не избавятся от проклятия, переехав в Гелион, а привезут его с собой… А основная задача его величества — заботиться о своих подданных и не подвергать их никаким опасностям.
— И принц Дориан уехал не солоно хлебавши, — без обиняков заявил Анчутка, с напряженным ожиданием поглядывая в сторону кухни. — Где мое молоко, хотел бы я знать?
— По словам короля Алекса, принц Дориан проявил понимание, — уважительно сказал Мольфар.
— Ага, — согласно кивнул Анчутка, еще больше округлив свои и без того огромные болотные глаза. — А то у него был выбор! Хотел бы я посмотреть, как бы он не проявил понимания.
В этот момент подошел господин Капуша, неся на подносе двенадцать деревянных кружек. С натянутой, как показалось Ростику, улыбкой, он составил кружки на оба стола, которые занимали стражи Ордена, и снова сел на стул рядом с Мольфаром.
Ростик взял в руки свою кружку и, убедившись, что там молоко, поднес ко рту. Сделав глоток, он чуть было не выплюнул все обратно, но, увидев взволнованный взгляд господина Капуши, проглотил содержимое рта буквально силой. Подняв глаза, он увидел, как то же самое со слезами на глазах проделал Санька. Молоко было прокисшим и мерзким на вкус, но никто из стражей не решился об этом сказать вслух в присутствии хозяина харчевни. Ростик краем глаза увидел, как усмехнулся господин за столиком напротив. Теперь было ясно, почему он пил свое молоко с таким кислым выражением лица, будто перед ним полная кружка соплей.
— Ну что ж, господин Капуша, — произнес Мольфар, опуская кружку с молоком; он единственный выглядел так, будто выпил не мерзкую кислятину, а отведал вкуснейшего молока в своей жизни. — Многое указывает на то, что наш дальнейший путь лежит в Фаталунию. Возможно, именно там кроется разгадка и ваших злоключений, любезный Капуша.
На лице хозяина харчевни отразилось недоумение.
— Вы думаете… — начал было он и тут же осекся; его глаза расширились, брови поползли на лоб. — Но вы же не думаете, что…
Самуил Капуша поцокал языком и ошеломленно покачал головой.
— Неужели это возможно, чтобы фаталунское проклятие… здесь…
— Не стоит пока говорить об этом, — оборвал его Мольфар. — Ни в чем нет уверенности.
— Понимаю, понимаю, — закивал Капуша с важным видом.
— Единственная наша проблема, — продолжал тем временем Мольфар, — у нас нет проводника. Так уж случилось, что никто из нас хорошо не знает владений Кара-Грохаса и всех горных троп. Обходной же путь займет слишком много времени. В нынешних обстоятельствах последствия промедления могут быть плачевными. Одним словом, нам нужен проводник. А я слышал, в вашей деревне есть люди, хорошо знающие тропы Кара-Грохаса.
Стеллар. Трибут
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Наследник
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
