Феникс поневоле
Шрифт:
Сонливости как не бывало!
И тогда Абеша увидела город. Он показался девушке громадным: бесчисленные дома, длинный причал, лодки разных размеров и главное, конечно, люди!
Течение уверенно несло лодку прямо к городу.
— Расскажи, что ты видишь? — напряженно потребовала Хэргал.
— Город, — ошеломленно проговорила Абеша. — Очень большой, госпожа…
— Очень большой? — переспросила слепая, усмехаясь, — А скажи мне: какой–нибудь другой город ты видела?
— Нет.
— Тогда все понятно. Уверяю тебя: это, скорее всего,
— А разве бывают больше? — простодушно спросила Абеша.
— Бывают. Но до них мы по этой: реке не доберемся,.. Посмотри внимательно: есть среди домов какой–то особенный?
Есть, — кивнула девушка, которой хотелось изучить картину целиком, но приходилось смотреть только на башню, сложенную из красного камня, со странным украшением на конце, — Это такая красная башня.
— Красная башня? На вершине которой укреплен шар с тремя стрелами?
— Да, госпожа… Вы прозрели?
— Я помню! — не сдержавшись, рявкнула Хэргал. — Я просто бывала в этом захолустье раньше, понятно? Городишко называется Бей–Сагат, и здесь закончится наше водное путешествие.
— Вы. сюда и хотели попасть, госпожа?
— Нет. Отсюда мы будем путешествовать посуху! О-о, — сквозь зубы прошипела Хэргал, — как же медленно!
Абеша почувствовала, что ее ладони вспотели.
Им придется входить в город? Идти по улице, где так много людей?
Ослабевшее течение вынесло лодку прямо к причалу. Город придвинулся, навалился на ошеломленную Абешу сотнями звуков, голосов, непривычных запахов.
На ее взгляд, по дощатому настилу возле воды сновали целые толпы людей! И каких! Не худых, седых и больных, как в родной деревеньке, затерянной у подножия Северных Гор, а здоровенных, загорелых, ярко одетых, орущих во всю глотку! Они представлялись Абеше невероятно живыми и… очень громогласными.
— Госпожа, — еле слышно прошептала девушка, — их очень много, и я боюсь…
— Я знаю, что ты всего боишься. Но так или иначе, нам придется причалить и пойти в город. Мне уже изрядно надоела эта лодка… И ничего страшного пока не происходит. Никто тебя не съест. Тебя все будут принимать за мою служанку. От тебя требуется только точно описывать мне то, что ты видишь. Остальным я займусь сама.
Абеша кивнула. Через несколько секунд лодка мягко ткнулась носом в причал.
Хэргал, даже не шелохнувшись, подняла голову повыше. Глядя на нее, никто бы не заподозрил, что красивая, богато одетая женщина слепая.
Пока Абеша боролась с паническим страхом, на причале возле лодки появились двое бородатых мужчин. Они окинули женщин взглядами, потом поклонились Хэргал:
— Госпожа, помощи не требуется? — поинтересовался один из них; — А то, смотрю я, — непорядок: девчонка ваша сиднем сидит. Гнать таких слуг надо в три шеи. Могу, кстати, порекомендовать…
Хэргал выслушала все это, неопределенно кивнула, затем протянула руку. К изумлению Абеши, оба мужчины ее поведение расценили как должное, а жест истолковали совершенно верно. Подхватив Хэргал, они моментально
— Благодарю, — произнесла она. — В этой маленькой лодчонке у меня совершенно затекли ноги. Кстати, люди добрые, можете ее забрать за вашу услугу. Мне эта рухлядь ни к чему… И что ты там возишься? — она повернула голову к Абеше, и девушке на миг почудилось, что слепая смотрит прямо на нее. — Мне долго тебя ждать?
— Я иду, госпожа, — поспешно ответила девушка и, прихватив мешок, самостоятельно выбралась из лодки. Ей, конечно, никто помощь предлагать и не собирался.
Утвердившись на ногах, Абеша глубоко вздохнула.
Город был совсем рядом, а люди — вокруг. Впечатления казались пугающими и… невероятно интересными.
Хэргал с непередаваемо высокомерным выражением на лице разговаривала с мужчинами. Абеша заметила, что те норовят поклониться после каждой фразы и угодливо заглядывают в лицо женщине.
— Мне нужен торговый караван, — говорила слепая. — Я слышала, что Бей–Сагат славен своими купцами.
— Да, госпожа, — угодливо отвечал один из мужчин. — Торговлей у нас только ленивый не занимается.
— Мне нужен самый достойный человек. Возможно, я отправлюсь с ним.
— Но куда? — полюбопытствовал второй.
Хэргал негодующе приподняла брови:
— С чего такое любопытство, добрый человек? Я, кажется, спросила, кто из купцов достойный человек.
— Да, госпожа, простите, — залебезил тот. — Вам, несомненно, нужен Асумай Красная Голова. Поверьте, госпожа, это самый достойный, самый честный купец во всем городе. И уж для такой госпожи, как вы, он расстарается лучшим образом. Найти его просто, госпожа. Асумай обитает в доме из белого камня, ограда вокруг такая же… Прямо по улице, госпожа, совсем недалеко…
— Благодарю за совет, добрые люди! — Хэргал еде заметно наклонила голову. — Абеша, пошли!
Девушка перекинула мешок через плечо. Она понимала, что слепой трудно ориентироваться в толчее и что «служанке» придется идти первой. Количество людей ее пугало, но делать было нечего. Стиснув зубы, она двинулась к домам.
Хэргал шла следом, и девушка скоро заметила, что люди; случайно взглянув на эту женщину, невольно отступают в сторону, освобождая дорогу.
— Ты понимаешь, что такое улица? — негромко произнесла Хэргал в затылок Абсше.
— Не очень, госпожа. И… как мы найдем того человека?
— А язык на что? Улица — это свободное пространство, по обе стороны которого располагаются дома. Иди прямо, никому не уступай дорогу. Ты ведь — служанка знатной особы…
— А вы правда знатная особа?
Хэргал фыркнула:
— Деточка, а что, я разве похожа на людей из твоей деревни? Или на тех, кого ты видишь?
— Конечно, нет, госпожа! — с жаром ответила Абеша.
— Я надеюсь… Иди вперед, особо не зевай, постарайся все запомнить. Ты слышала, как он описывал нужный дом? Белый, с такой же белой каменной оградой. Вот и ищи!