Феномен двойников (сборник)
Шрифт:
— Подождем.
— Чего, госпожа?
— Подождем, — повторила она, и холодный отзвук металла сделал слово несокрушимым, и насупленный рыцарь Норт не рискнул ничего сказать.
В черную тень под деревом; рунг, вздохнув, как усталый ребенок, сунул морду в траву. Если Он, нам недолго придется ждать.
Им недолго пришлось ожидать. Черное пятнышко, быстрая тень, рослый всадник на рослом рунге. Так стремительно и беззвучно, будто скачут не по земле. Джер скрестил суеверно
Он не пронесся мимо. Рунг и всадник замерли на скаку — мчались и словно окаменели, и теперь он смотрит на нее, черный в ласковом розовом свете.
— Ты — леди Элура, дочь Родрика Штурмана?
— А ты Черный всадник?
— Мое имя Ортан, — сказал он спокойно, и она опустила свой самострел. Опустила, но не убрала палец со спуска. И сказала — приветливо и дружелюбно:
— Я знаю о тебе от отца, но нам не приходилось встречаться.
— Гора Дорна, — ответил он. — Двадцатое полное затмение.
И она выехала из тени.
— Ты быстро нас догнал.
— Я ждал вас у крепости, но мне пришлось пробиваться. Вы нашумели.
— Да, — сказала Элура. — Нарвались на засаду. — Она отвела глаза, тяготясь его взглядом. Никто никогда так на нее не смотрел. Словно он видел ее, такую, какая она внутри, сквозь этот постылый чехол из невзрачной плоти.
— Мои спутники, — сказала она. — Леди Илейна — дочь Капитана. Рыцарь Норт из рода Пайлов. Джер, Следопыт.
Взгляд — и короткий кивок, словно он все о них понял. Тоненькая Илейна — гордость, упрямство, страх и почему-то радость. Рыцарь Норт — он закрыт темным облаком боли и гнева и в нем пока ничего нельзя прочитать. Джер — непроглядный и хмурый, словно лесная чаща, тугая сила в тяжелых плечах и красный ночной огонек в настороженном взгляде. Единственный, кроме Нее, кому не опасно верить.
— Сзади дафены, — сказал Ортан. — Большой отряд. Погоня или нет, — но вам от них не уйти.
— Что же делать?
— Пропустить их вперед, — ответил он. — Я знаю место, где можно укрыться на день. Ночью я проведу вас за перевал.
— Согласна.
— Леди Элура! — воскликнул Норт. — Если верить на слово любому бродяге…
— За жизнь леди Илейны отвечаю я, — сказала она сквозь зубы, — и леди Идейна поедет со мной. А тебя, рыцарь Норт, я не держу. Можешь отправляться, куда угодно.
Он не ответил — вскрикнул его скакун, когда сильные руки грубо рванули узду, и огромный рунг Ортана дернулся, как от боли. Черный всадник молча поехал вперед, и Элура его догнала.
— Я надеюсь, ты не обиделся…
— Нет, госпожа, — сказал он спокойно. — Просто твои спутники… тебе будет трудно.
— Я их не выбирала. Ты не понял, Ортан, — сказала она, — не они со мной, а я с ними. Жизнь леди Илейны дороже моей. И рыцаря Норта тоже, —
Он поглядел на нее, но ничего не сказал. Ехал рядом и что-то вертел в руках — прозрачный камешек, полный розовым светом, и быстрые розовые блики высвечивали и гасили его лицо. Тяжеловатое, сильное, простое лицо, но мне почему-то странно и страшно. Нет, мне просто не по себе оттого, что рунг его не оседлан. Даже узды нет на нем, и Ортан им не правит. Словно они одно, словно у них общие мысли…
Вдруг рунг повернул голову и взглянул ей в глаза. Разумный осмысленный взгляд, и в нем спокойное любопытство.
Пещера была так велика, что они завели в нее рунгов. Сэр Норт снял Илейну с седла — и она уже спала. Мгновенно заснула у него на руках, и он ждал, испуганный и счастливый, пока Элура расстелет свой плащ у стены.
Джер и Ортан хворостом и камнями почти доверху заложили проход. Эту преграду не одолеешь бесшумно, и мы сидим вчетвером у костра, пока Джер наспех готовит еду. Если бы я могла позволить себе уснуть! Скользнуть в блаженную пустоту, где нет ни страха, ни боли…
— Кто ты такой? — сурово спросил Норт. — Кто твой господин?
Ортан отвел глаза от огня и поглядел на него. И ответил мягко и терпеливо, как бестолковому малышу:
— Я родом из северных поселений. У нас нет господ.
— Норденцы не враждовали с Орриндой.
— Мы — никому не враги.
— И все-таки северян перебили еще тридцать лет назад, — негромко сказала Элура. Сказала — и острый холодный страх…
— Не всех, — ответил Ортан, — кое-кто уцелел.
Шипение и вонь — это Джер качнул котелок. Стоит на корточках и смотрит из-за огня, как будто он что-то понял… испугался?
— Зачем ты пришел? — спросил у Ортана Норт. — Чего тебе надо от нас?
Пилотские штучки! Вот послала судьба обузу!
— Это я позвала Ортана, сэр Норт. Он — друг моего отца, и я ему верю.
И холодок по спине: а кто он такой? На вид он не старше меня, но уже тридцать лет как нет Нордена, и он был дружен с моим отцом…
— Ортан, — спросила она, чтобы не думать, — а ночью можно пройти перевал?
— Я проведу.
— А потом? Я хочу сказать: ты доведешь нас до Илира?
— Да.
— Илирцы — наши враги, — заметил Норт.
— Илирцы не признавали власть Экипажа, но они нашей крови, и ждет их то же, что нас. Новости, по крайней мере, узнать они захотят. Потом — увидим.
Если успеем, подумала она, если мы только успеем…
Люди. Много люди. Много-много.
Я слышу, Фоил.
Онои, люди думают смерть!
Они нас не найдут. Они не знают это место.
Онои, этэи боятся. Они слышат смерть.
Пусть этэи молчат, Фоил. Люди уйдут.
Онои, зачем люди думают смерть?