Ферма Гринфингерс
Шрифт:
Глава третья
Сьюзан приехала, как было условлено, на следующий день. У ворот ее встречала Андреа. Из оживленной беседы, пока Андреа помогала Сьюзан с чемоданами, она узнала, что Питер Турлс находится в данный момент в закупочной экспедиции.
– Орхидеи – это аристократки среди цветов, – щебетала Андреа.
Сьюзан поняла, что из всего растительного мира одни только орхидеи могут вызвать какой-то интерес у Андреа.
– Они так красивы, – сказала она мечтательно. – И великолепно смотрятся с мехами. У вас есть меха, Сьюзан? – не дожидаясь ответа, Андреа продолжала
– Денни?
– Деннис, конечно. Денни его зовут девушки в оранжереях. Я думаю, что он довольно… ну… – Андреа многозначительно засмеялась. – Я просто жажду с ним познакомиться.
– Кто он?
– Другой Турлс, конечно. Их двое – Питер и Деннис. Важный старикашка Пит является старшим, как вы могли догадаться.
– А вы разве не знакомы с Деннисом? – удивилась Сьюзан.
Ведь Андреа должна была встречаться со своим деверем. Но может быть, свадьба Питера и Андреа состоялась недавно, и еще не было случая для родственных встреч?
Для новобрачной Андреа выглядела довольно юной и веселой. Подходит ли Питер на роль молодого мужа? Она вспомнила нежные слова Андреа: «Питер ужасно милый и такой преданный», – и решила, что, вероятно, подходит.
– Нет, мы не встречались, – ответила Андреа. – Но у меня есть его фото. – Пройдя в кабинет, Андреа взяла портрет в кожаной рамке и задумчиво посмотрела на него, прежде чем передать Сьюзан.
– Он страшно красив, правда?
Да, он действительно смотрелся невероятно привлекательно. Оказалось, что Деннис не так высок и широкоплеч, как старший брат. Его черты были мягче, чем у Турлса-старшего. Стройный, элегантный городской житель. В его глазах светилась откровенность и загадочность одновременно. Сьюзан захотелось узнать, были ли они у него такими же зелеными, как у старшего брата.
– Денни иногда уезжает на целые месяцы. Сейчас он в Западной Австралии, собирает образцы диких цветов. Но Питер скоро приедет. Он не верит, что все может работать без него.
С помощью миссис Брэй и Андреа – от последней было больше суматохи, чем помощи, – Сьюзан перенесла свои вещи в приготовленную для нее комнату.
Увидев на столе миниатюрную вазу со свежими цветами, Сьюзан решила, что это подарок от Андреа, и с восторгом отозвалась об их очаровании. Миссис Брэй при этом значительно фыркнула, а девушка загадочно улыбнулась.
Кто бы это ни сделал, Сьюзан была восхищена. Ей вообще очень понравилась комната: занавески из ситца, покрывало им в тон, у кровати маленький столик с лампой, книга, коробка с легкой закуской и журналы. Обстановка просто располагала к отдыху.
Сьюзан выглянула из окна. Река просвечивала сквозь неподвижные листья вьюнков, растущих по этому углу дома и сулящих скоро таинственные тени на полу и потолке.
– Чудесно, – восторженно прошептала она.
Закончив с распаковкой вещей – все это время Андреа смотрела, комментировала и восхищалась, вела себя, как школьница, – Сьюзан сказала, что хочет написать письмо. Андреа деликатно удалилась, вернувшись на веранду, в свое любимое кресло. Когда Сьюзан закончила и вышла к ней, та уже спала.
Глядя на ее лицо, ставшее во сне еще более красивым, Сьюзан решила не беспокоить девушку. Она решила познакомиться
Миссис Брэй, вначале не очень обрадовавшаяся ее приходу, вес же смилостивилась и пустила ее на кухню.
– Да, конечно, вы можете помогать мне иногда, – разрешила она. – Хотя, имейте в виду не ей.
– Вы говорите о миссис Турлс?
– Именно. Ей стукнет иногда в голову приготовить какое-нибудь диковинное блюдо. Возьмется, да и уйдет, все бросив, – миссис Брэй, поколебавшись, разбила в миску шесть яиц.
Увидев количество масла на сковороде, Сьюзан поняла, что здесь, в Акуне, с голоду она точно не умрет.
Поболтав с домработницей, она вышла на улицу в сад, через который вчера промчалась в ярости. Деревья просто очаровали се. Будучи в Австралии, она успела выучить много из названий. Здесь было дерево «огненное колесо», покрытое алыми круглыми цветами; сассафрас, приятный и нежный, с цветами в виде колокольчиков. Были и многие другие, ей неизвестные. Надо обязательно узнать их названия, решила она. У Андреа, конечно же, спрашивать бесполезно. Она даже улыбнулась этой мысли. Но и не у миссис Брэй, интересы которой ограничиваются кухней. Она спросит только одного человека – этого мужчину.
Потом она очутилась в оранжерее, среди работающих, и следующие четыре часа пролетели почти незаметно.
Преодолев первоначальную неловкость, девушки оказались веселыми и дружелюбными. Они многое рассказали Сьюзан и даже посвятили ее в таинство выращивания рассады в специальных ящиках.
– Эти ящики подготавливаются специальным образом, и мы сажаем в них уже отсортированные растения, – объясняли ей. – Здесь они немного подрастают, а потом их продают. Хотите попробовать?
Сьюзан удалось засадить целый ящик шпинатом.
– Мы всегда даем начинающим «завтрак старины Попая», – сообщили ей.
Сьюзан точно определила, что этот шпинат сильно отличается от английского.
– Да, разница есть. А у вас хорошо получается. – Хвалили ее девушки. – Главное – чувствовать землю. Миссис Турлс, как пить дать, запряжет вас, когда начнется сезон.
Наконец Сьюзан покинула оранжерею и, пройдя под решеткой, увитой разнообразными растениями, оказалась в офисе. Там, среди всевозможной садовой утвари она обнаружила темноволосую девушку с простым, но милым и привлекательным лицом.
Та поднялась навстречу Сьюзан и приветливо улыбнулась.
– Я надеялась, что вы заглянете ко мне. Я мисс Картер, секретарь. Все зовут меня Кэти или Кэтлин. Мне бы хотелось, чтобы и вы обращались ко мне так же.
– С удовольствием, Кэти. Я – Сьюзан.
Она опустилась на стул, предложенный ей Кэтлин, и осмотрелась.
– Все это просто зачаровывает.
– Да. Мне так нравится. Я работаю у мистера Турлса, с тех пор как закончила школу бизнеса.
– Дел, наверное, хватает?
– Мы всегда заняты. Акуна – «Гринфингерс» – известный питомник. Сейчас в разгаре маковый сезон. Исландские, ширли, калифорнийские всех видов, но особенно исландские. Они очень популярны. Мы высылаем сотни ящиков. А когда мистер Турлс вернется с орхидеями, еще будут сотни, но уже не ящиков, а фунтов. Мы отправляем орхидеи самолетом в Америку, суммы просто колоссальные. Потом, когда вернется мистер Деннис…