Фиктивный брак
Шрифт:
Она была удивлена, ощутив во мне магию.
— Надеюсь, вам понравится, леди Эйвери, — проговорила дама и отступила назад.
Мне очень не хотелось открывать подарок. Но правила приличия обязывали сделать это и поблагодарить.
Неспешно разорвав яркую бумагу (ну что с ней церемониться!) я извлекла на свет две статуэтки, мужчины и женщины, которые, если поставить рядом, будут держаться за руки.
— Я решила, что эта пара будет символизировать ваш союз! — улыбнулась дарительница.
— Очень красиво. Благодарю вас, — я решила,
— А теперь, прошу к столу! — завладела нашим вниманием леди Джоанна, когда все церемонии были завершены.
Отдав подарок подоспевшему лакею и велев отнеси его в мои покои, конечно, временно, я положила руку на плечо мужу и Нед провел меня к столу.
Сегодня здесь присутствовали все лакеи замка. Видимо, постаралась леди Бэрилл.
Заняв свои места, приступили к трапезе.
Слуги разлили по бокалам вино, разнесли закуски и салаты. По фарфору заскрипели приборы. Я покосилась на Габриэля, сидевшего теперь рядом с мисс Фанни. Мальчик ел очень аккуратно. Радовало то, что на этот раз, кроме паштета, ничего из курицы на столе не было.
Молчание длилось недолго. Миссис Харрингтон подняла взгляд от тарелки, посмотрела прямо на меня, улыбнулась и заговорила:
— Леди Эйвери, могу ли я полюбопытствовать, как вы познакомились с нашим дорогим Эдвардом! — ее улыбка стала шире, но она не затронула глаза. — Полагаю, это будет весьма романтическая история. Все же, вы, извините за откровенность, слишком из разных миров, — и такой вот тонкий намек на мое происхождение.
Я наивной не была. Понимала, что сейчас женщина просто прощупывает почву для следующих слов и разговора в частности. Даже стало интересно, насколько хватит ее тактичности.
— Да, да! Нам всем любопытно узнать эту историю! — захлопала в ладоши Фанни. Впрочем, изображать дурочку ей не шло. Выдавали глаза. Такие же холодные, как и у ее маменьки. — Наверняка, это что-то романтичное. А я очень люблю всякого рода романтику, — добавила девушка и умоляюще посмотрела на нас с Эдвардом.
Бэрилл криво усмехнулся. Вопрос касался обоих, но вот кто возьмет на себя право на ответ?
Я покосилась на мужа и генерал удивил, когда протянул руку и завладел моей ладошкой, пожав ее с чувственной нежностью, при этом заглянув в глаза столь волнующе, что мне на миг даже захотелось поверить в искренность его чувств.
— Боюсь, я первый пал жертвой чар моей Эйвери, — проговорил Нед и лица «счастливых» дам семейства Харрингтон едва не перекосило от "радости" за нашу пару.
Кажется, они тоже поверили.
— Я влюбился, едва увидел ее, такую юную, стремительную. Она ворвалась в мой дом и в мою жизнь подобно урагану и, полагаю, перевернет ее вверх дном, что, впрочем, очень даже полезно для нашей семьи. Просто как глоток свежего воздуха! — сказал мужчина и я улыбнулась ему с благодарностью.
— О, значит, любовь с первого взгляда, — ухмыльнулся Корбет. При этом его взор говорил, насколько мало
Сомневаюсь, что сам мистер Харрингтон умел любить. И его брак, скорее всего, был основан на такой же договоренности, как и наш с Недом.
Мне хотелось сказать ему, что это наш случай, но в итоге решила тактично промолчать и загадочно улыбнуться. Пусть ломает себе голову над таким ответом.
— Я бы вот тоже хотела по любви, — мечтательно заявила Фанни.
— Нет, милая, ты должна составить свое счастье с человеком твоего круга и состояния, — вступила в беседу миссис Харрингтон. — Мы не можем себе позволить что-то другое. Да и ты у нас красавица. Любовь, она после придет.
— Любовь не самое важное в отношениях, — заявил холодно Терренс. — Чувства, что! Страсть, которая имеет обыкновение проходить со временем. Лично я буду искать достойную партию, которая поднимет меня в глазах общества. В общем, сделаю так, как поступили вы, леди Эйвери, — ухмылка молодого наследника была неприятной. Вот, кажется, сказал все правильно, но тон и намек, стоявший за этими словами, пробудили во мне неприязнь.
Остаток ужина сэру Томасу удалось отвлечь всех занимательной беседой про общих знакомых. А леди Джоанна поинтересовалась маленьким Ральфом, посетовав, что Харрингоны не привезли ребенка в Пустоши.
— Нашему Габи была бы компания, — сказала она. Вот только по взгляду леди — драконихи я четко поняла: отсутствие в замке еще одного отпрыска родственников, совсем не печалит старую даму.
Признаюсь, я едва смогла дождаться, когда трапеза подойдет к концу. Бедный Габриэль, сидевший в компании взрослых, откровенно скучал и оживился лишь, когда я предложила ему прогулку завтра со мной в экипаже до ближайшего поселения.
— Я с радостью, если только отец позволит! — произнес мальчик и посмотрел на генерала.
Нед отказать не посмел. Сдержанно кивнул и Габи, с живостью ребенка, тут же уточнил, обращаясь ко мне:
— А Джесси можно взять? Ей тоже понравится прогулка!
— Мы непременно возьмем собаку, — поддержала маленького лорда. — И обязательно остановимся в пути, чтобы немного прогуляться по пустоши. Возможно, даже спустимся к морю.
Из-за стола Габи не ушел, а убежал вприпрыжку под неодобрительные взгляды семейства Харрингтон и леди Джоанны. А вот мы с Недом, сэр Томас и мой отец были довольны реакцией ребенка.
На глазах у кузена и его супруги, Эдвард предложил мне руку. Отказавшись провести время в гостиной за беседой и ссылаясь на то, что молодоженам есть чем занять свой досуг, мы с генералом удалились, оставив Харрингтонов мрачно взирать нам вослед.
Еще перед сном, прежде чем отправиться в кровать, я отдала распоряжения через прислугу, чтобы утром заложили экипаж для нас с Габи. Было решено отправиться в город сразу после завтрака. Чтобы успеть вернуться к обеду или, если вдруг задержимся, к ужину.