Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Физиология и биохимия грибов
Шрифт:

Преднамеренность языковой манипуляции становится очевидной при употреблении слова Deutschland, когда с этим словом в ФРГ связывается представление, не соответствующее действительности. То, что здесь речь идет о намеренной манипуляции, явствует из Межминистерского циркуляра от 13.8.1965, где среди прочего говорится:

«Федеративная Республика Германии – невзирая на тот факт, что ее суверенная территория ограничена в настоящее время рамками действия конституции, – перед лицом международного права продолжает собой германский рейх, сохраняя юридическую идентичность с ним. Поэтому вместо точного названия „Федеративная Республика

Германии“, установленного конституцией, следует употреблять краткую форму „Германия“ во всех тех случаях, когда не требуется вводить полное название…» [489] .

489

Цитируется по: «Neues Deutschland» (В) от 10.1.1970, S. 5.

Практика подобной языковой манипуляции, проделываемой не только ежедневно, но и ежечасно, конечно, не может не оказывать соответствующего общественного влияния: ведь понятие «Германия» долгое время охватывало территории, которые сегодня принадлежат шести различным государствам. И еще сегодня некоторые граждане ФРГ, произнося слово «Германия», включают в это понятие польские территории к востоку от Одера и Нейсе.

Эти немногие примеры доказывают не только то, что язык используется как средство воздействия на сознание людей в интересах правящего реакционного класса, но и то, что тем самым углубляется процесс дифференциации в лексике современного немецкого языка.

Точно так же, как часть граждан германской нации, населяющей ФРГ, делится, по Ленину, на «две нации», так, естественно, и в языке наряду с лексикой, характерной для буржуазной идеологии, существует лексика, в которой языковыми средствами отражается прогрессивная идеология рабочего класса и других передовых слоев населения. Но наличие этого факта не должно создавать иллюзий, будто манипуляция понятиями посредством языка оказывает своего рода воздействие на многих представителей рабочего класса и других трудящихся.

2.3. Заимствования

Тесное сотрудничество между западногерманским, английским и американским империализмом привело к глубокому проникновению в немецкий язык ФРГ англоамериканизмов, особенно в экономической, политической, военной и культурной областях; с этим фактом соглашается и западногерманская печать. Основным проводником влияния англоамериканизмов на современный немецкий язык в ФРГ представляется пресса, но можно было бы назвать и другие источники: шлягеры, книги, театр, комиксы, научную литературу и др. [490] . К таким заимствованиям относятся, например, слова

490

Ср. B. Carstensen / H. Galinsky. Amerikanismen der deutschen Gegenwartssprache. Entlehnungsvorgange und ihre stilistischen Aspekte. Heidelberg, 1963, S. 11 ff.

· Babysitter «приходящая няня»,

· Beatnik,

· Boom «бум»,

· Boss,

· Camp «кемпинг», campen, Camper,

· Cast «действующие лица и исполнители»,

· Comic / Strips

«отдел юмора»,

· Sitin «сидячая забастовка»,

· Teamwork «дружная работа»,

· Teenager «подросток»,

· Ticket «билет».

Реклама в ФРГ охотно использует английские обозначения, например:

· Eye Shadow Stick «карандаш для теней»,

· Eye Liner «карандаш подводить глаза»,

· Eye Shadow Pan «тени в виде крема»,

· After Shave Lotion «лосьон после бритья»,

· King Size «стандартный размер» и др.

Наряду с этими прямыми заимствованиями встречаются языковые кальки:

· egghead «голова в форме яйца» – Eierkopf,

· compact car «малолитражка» – Kompaktwagen,

· showman «хозяин аттракциона» – Schaumann;

· brandneu «новый, с иголочки» и др.

и слова с заимствованным значением:

· realisieren в значении «представить себе»,

· sparen – «щадить, спасать»,

· herumhangen – «околачиваться».

Присутствие в языке англоамериканизмов может сделать его совершенно непонятным, особенно в рекламе.

При рассмотрении этих явлений нельзя забывать, что англо-американское языковое влияние распространяется и на ГДР, хотя здесь оно не столь велико, как в ФРГ; англоамериканизмы играют в обиходной речи в ФРГ большую роль, чем в ГДР. Наша задача по сохранению и развитию языка в ГДР заключается в том, чтобы, не впадая в пуризм, ограничивать англо-американское языковое влияние.

Влияние русского языка на лексику современного немецкого языка в ГДР сравнительно редко выражается в прямых заимствованиях русских слов, как, например,

· Bolschewiki,

· Kolchos(е),

· Natschalnik,

· Sowchos(е),

· Sputnik,

· Subbotnik.

Часть этих прямых заимствований была известна уже до 1945 г., хотя они и были связаны с несколько иными элементами значения в зависимости от принадлежности к политической лексике буржуазии или рабочего класса. Следует еще добавить, что заимствования из русского языка, относящиеся к периоду советской власти, распространены также и в ФРГ, как, например,

· Kosmonaut,

· Kosmos,

· Lunochod,

· Sputnik и др.

Помощь Советского Союза в строительстве социализма в ГДР, общая марксистско-ленинская идеология, равнение на образец социалистического и коммунистического строительства в СССР, общая точка зрения обоих государств по всем жизненно важным вопросам, социалистическая интеграция, социалистический интернационализм являлись и являются причиной того, что

Поделиться:
Популярные книги

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Последний реанорец. Том I и Том II

Павлов Вел
1. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Последний реанорец. Том I и Том II

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V