Флиртуя с огнем
Шрифт:
Также ему не нравилось, что она пробегала пятимильную (ок 8 км) дистанцию на двенадцать секунд быстрее его, или что она била его, как пыльный ковер, в бадминтон, или черт побери, что у нее было три оргазма за его один. Хотя обычно с последним ей приходило помогать самой себе.
Соперничество не слишком женственно, Кинси.
Нет, дорогой, но оно чертовски более выигрышно по сравнению с поражением.
Люк пригвоздил ее к месту своим взглядом
— Итак, той ночью, когда мы....
— Танцевали.
— И у нас довольно неплохо получалось.
— Это ты так думал. Мои ноги были оттоптаны, но позже ты позаботился об этом.
Его губы дрогнули.
— Своей сверкающей остроумием беседой, — продолжила она. — Я понятия не имела, что пожарный столько знает о "Холостяке" [2].
— Много времени в простоях между выездами, — он потер подбородок. — И затем у нас был разговор о... о чем, напомни?
Она вздохнула, раздраженная тем, что приходится напоминать о том, каких удивительных разговорных высот они достигли вместе.
— О составе питчеров [3] Кабса. Ты был уверен, что Арриента продержится в форме до конца сезона, а я беспокоилась о...
— Запасных питчерах, — его безразличный взгляд опустился на ее рот. — Или как глубоко они могут пройти.
— Да, — пробормотала она, с опозданием осознавая, что возможно зашла в этом обсуждении слишком далеко. — Ты так и не успокоил меня по этому поводу.
— Будь уверена, сладкая. Глубоко. Так глубоко, как тебе нужно.
Черт, ничего себе! Она почувствовала, как ее желудок упал и сделал кувырок от его провокационных слов.
О бейсболе.
— Ты намного симпатичнее Варгаса, мисс....?
— Тэйлор.
— Итак, мисс Тэйлор, комиссар Фриман является моим хорошим другом, а Луис Варгас из Пресс-службы ЧПД занимается этим делом, так что, кажется, у нас все под контролем.
Ха! Значит Люк Алмэйда точно знал, кто она такая, и сразу раскусил ее игру, еще и вызвав при этом в ней неожиданную волну тепла.
— Под контролем? Ваши четыре минуты славы стали предметом первых новостей на Трибе [4]. Вы стали национальной новостью на всех основных телеканалах, и городской совет созывает специальное заседание на этой неделе, чтобы обсудить ситуацию. Не сказала бы, что это выглядит как "все под контролем".
Теперь, когда открылась настоящая причина ее раннего утреннего визита, она почувствовала неприязнь со стороны Уайатта.
Люк прищурил свои голубые-преголубые глаза, глядя на нее.
— В вашем сообщении говорилось, что вы из офиса мэра, мисс...
— Тэйлор, — она стиснула зубы. — И там было не одно сообщение. А три.
— Верно. И хоть пожарное отделение технически отчитывается перед мэром, у нас есть свои способы решать проблемы. Наш собственный комиссар. Наша собственная Пресс-служба. Не знаю, почему вас отправили сюда, но, вероятно, для всех будет лучше, если вы развернетесь на этих каблучках и отправитесь обратно в мэрию.
Хах,
— Боюсь, это невозможно. Видите ли, у меня проблема, мистер Алмэйда, — она проговорила слова деловым тоном, который умела включать даже во сне, но добиться которого сегодня получилось не так легко.
— О, теперь я мистер? А мне казалось, что той ночью у нас было что-то особенное.
Не плохо, Алмэйда, не плохо. Кинси пыталась скрыть невольную улыбку, которой безуспешно старалась не поддаваться. А также проигнорировать то, что он подошел к ней еще ближе, произнеся слово "особенное". Девушке пришлось откинуть голову назад, чтобы встретиться с ним взглядом. Ни в коем случае она не будет вести этот разговор с его толстой накачанной шеей, даже если из-за этого заработает растяжение своей ненакачанной.
— Моя проблема заключается в том, что... — она ткнула пальцем ему в грудь. По ее пальцам пробежало приятное покалывание. — Вы. Все. Еще. Здесь.
— Я здесь работаю.
Раздражение странным образом расширило ее кровеносные сосуды, отчего Кинси стало жарко. Не от его близости. Нет, не от нее.
— Здесь вы работали. Но три дня назад вас отправили в административный отпуск ожидать слушания из-за вашего бестолкового поведения. Вам не следует даже находиться на территории ЧПД, пока не будет вынесено решение по делу.
Заметно ощетинившись, Люк склонил челюсть, словно та была оружием.
— Я оказался здесь, когда поступил вызов. Вряд ли я буду сидеть, когда мои парни отправляются на пожар. Это был тяжелый случай и нам нужен был каждый пожарный.
С неохотой, она признала, что это ее невольно восхищает, но не меняет сути дела. Он уже бросил тень на весь ЧПД, когда сомнительного качества видео его мордобоя собрало миллион просмотров в первый же день. Ей нужно было достучаться до него и лучшим вариантом было опуститься на его уровень развития. Мужчины, подобные этому, понимали только угрозы: источнику их заработка, мужественности и еде.
— Я провела свое расследование, мистер Алмэйда. Комиссар у вас в кармане, как и безоговорочная поддержка союза, и вы можете быть уверены в себе, благодаря огромному вкладу вашей семьи в ЧПД, но мэр устал от гражданских служащих, возомнивших себя выше закона.
За последнее время ряд скандалов потряс мэрию. Взятки за получение разрешений. Закулисные сделки. У детектива полицейского департамента в крови обнаружили больше водки, чем крови, а в бардачке мешочек с кокаином, и это сразу после того, как он покинул место аварии. Выходка Алмэйда возможно и не имела отношения к местной коррупции, но она только подчеркивала то, что с органами местного самоуправления Чикаго что-то было не так.