Fortuna Caeca Est (Судьбы судебный приговор). Книга 1.
Шрифт:
— А с какой стати я должен прощать им смерти своих людей? — Теперь голос монарха источал раздражение.
— О прощении и речи не идет. Думаешь, жизнь этого парня для меня важнее жизни других солдат? Моих соотечественников? Ты знаешь, что это не так. Но это война, Визирис, и наш противник тоже понес огромные потери. И я уверен, что жизнь парня будет стоить дороже его смерти.
— С твоим голосом что-то не так. — Миша напряглась, смотря на императора широко распахнутыми глазами. Визирис нахмурился, продолжая: — Стоит тебе заговорить, и мне почему-то хочется всему этому верить.
— Принесена богам? Да он бы просто замучил его до смерти.
— Суть не важна, к тому же… отбирать добычу у Дракона — довольно смело с твоей стороны. Но, собственно, кому еще это позволено.
— Ваше Величество. — Прервал их разговор внезапно вошедший в шатер секретарь, который склонился пополам перед императором. — Простите мою дерзость.
— Что ты хотел? Отвечай. — Миша не поверила этому ледяному тону. Еще секунду назад этот голос был теплым как масло в лампаде, а теперь холодный, словно лед.
— К вам прибыл посол из Аскар, для переговоров.
— Останься, Михаил. — Удержал ее на месте император, когда Михаэль уже приподнялась, чтобы удалиться. — А ты приведи его.
Приказание было поспешно исполнено, потому через секунду в шатре стоял аскарийский посол, медленно и низко склоняясь перед монархом. Низкий, худой мужчина со смуглой кожей, облаченный в длинные красные одежды. Он прошел чуть вперед, но его остановила рука стражника, который был призван охранять императора.
Посол остановился, щелкнув пальцами. По этому сигналу в шатер внесли довольно большой сундук, который принесшие его слуги тотчас открыли, демонстрируя золото и драгоценные камни.
— Ваше Величество. — Начал мужчина, чуть растягивая и приправляя их южным акцентом. — Я прибыл к вам по приказу своего господина — императора Аскар. Эти дары он прислал вам в знак своего уважения и собственной доброжелательности. Он надеется на ваше понимание и милость.
— Продолжай. — Позволил Визирис.
— Прежде всего, Ваше Величество, позвольте узнать о состоянии сына его императорского величества.
— Он жив. — Бросил император.
— Благодарю вас. Жизнь наследника невероятно цена для моего господина и всего народа нашей земли.
— Твоя благодарность обращена не к тому человеку. — Визирис указал на Мишу, которая теперь сидела тише воды, ниже травы. — Жизнь вашего принца в руках Михаила Джелли.
— Да будут благословенны твои дни, Михаил Джелли. — Проговорил почтительно посол, склоняя голову перед ней. — Прошу вас быть милосердными.
— Так же как я прошу вас быть благоразумными. — Ответила Миша, распрямляя плечи. — Мальчик жив и его жизнь вне опасности. А теперь излагайте суть дела.
— Как пожелаете. Я пришел, чтобы нести волю моего императора. Он просит вас о встрече, на которой вы сможете оговорить условия заключения договора.
— Вы запрашиваете мир. — Уточнила Миша.
— Да. Мы просим у вас мира. Поэтому хотели бы надеяться на то, что вы
— Давно хотел побывать в империи Аскар. — Проговорил Визирис задумчиво.
— Мы примем вас как дорогого гостя.
— Я на это надеюсь.
— Ваше величество предпочитает выбрать столицу?
— Да. Императорский дворец подойдет.
— Как будет угодно. Когда нам ожидать вас?
— К чему тянуть? Мы прибудем завтра. — Отозвался Визирис, следя за тем, как человек перед ним снова сгибается.
— Мы будем ждать вас и вашу свиту.
— Можешь идти. — Кинул император, махнув рукой.
Поклонившись в последний раз, посол исчез за пологом. Миша шумно выдохнула.
— Визирис. Ты пойдешь на вражескую территорию. — Она устало потерла переносицу. — Зачем ты назначил аудиенцию в императорском дворце?
— Мне хотелось посетить их столицу — Пожал плечами Визирис.
— Это не причина так рисковать. Ведь там все вокруг — потенциальные враги. — Было благоразумным не оспаривать его решения при посторонних ушах. Но сейчас предостеречь юношу стоило.
— Именно поэтому ты пойдешь со мной, Михаил.
— …В качестве кого?
— В качестве дипломата империи. Я так понял, у тебя талант от бога. А с твоими темными мы будем в полной безопасности.
Ее не спрашивали. Просто ставили в известность.
Да, император явно предавал слову «дружба» какое-то свое, особое значение.
28 глава
Этот разговор окончательно выбил ее из колеи.
Откуда такое радушие? Разве оно заслужено? А даже если и так, то, что будет с ней, когда люди отреагируют на эту императорскую прихоть — приблизить к себе безродного. Воля богини, Теос — одно дело. С этим они смирились, пусть и скрепя сердце. Но император — человек. Причем многие в Совете обосновано думают, что Визирис — все еще просто мальчишка…
Если одним из поводов к войне было намерение его убить, хотя парень еще не успел никому основательно насолить, то что будет теперь? Когда он приблизит к себе человека, изначально не имеющего ни титула, ни громкой фамилии, ни денег, ни гениального ума. Ведь тем самым он откровенно оскорбляет тех, у кого имеется хоть один из вышеперечисленных пунктов.
Мише нужно было проветриться, привести в порядок беспокойные мысли… Жаль, но пустыня, уже покинутая солнцем, была плохим местом для прогулок. Особенно, если учесть эти чернеющие на горизонте конусы, собранные из человеческих останков.
— Госпожа, подожди, пожалуйста. — Раздался за ее спиной голос Ворона, заставляя остановиться.
— Что такое, Энгер? — Спросила Михаэль, оборачиваясь к подошедшему мужчине. — Что-то с парнем?
— С парнем? Нет. С ним полный порядок. Я вколол ему успокоительное и обезболивающее, так что он теперь очнется только к завтрашнему утру. Обработал его раны… там ничего серьезного, пара переломов, вырванные ногти… Дэймос не успел преступить к главной части. — Кажется, он правильно растолковал ее взгляд. — Так что, все в полном порядке, госпожа. На данный момент я сделал все что мог, пленник спит.