Французская магия
Шрифт:
— Проклятье! — выдохнул сквозь стиснутые зубы Люпин, в очередной раз перепрыгивая с крыши на крышу. Убийца, оказавшийся невероятно быстрым, никак не давался ему в руки. Пару раз ему удавалось сократить расстояние, но человек стремительно оборачивался, кидая в оборотня заклятья, и приходилось уворачиваться или отбивать, тратя бесценное время.
— BombardaMa-Xima! — луч прошел над головой пригнувшегося человека и ушел вдаль.
— Gereja banyak sinar, — решившись, прошептал оборотень, когда убийце оставалось всего лишь спрыгнуть с края крыши, чтобы оказаться в прилегавшем с этой стороны овраге.
— Expelliarmus-Incarcero-Levicorpus, — лишившееся палочки тело, опутанное веревками, мягко взмыло в воздух, и оборотень резким движением сорвал капюшон с несостоявшегося убийцы. — Imperio. Кто ты такой, и кто тебя послал?
— Меня зовут Джон Картер. — С обессмыслившимся взглядом, с тянущейся изо рта ниткой слюны, мужчина начал отвечать. — Меня послал...
— Мистер Люпин, — неожиданно раздался голос сверху, с края оврага, в котором находились оба участника погони. С хрустом веток на дно приземлились трое мужчин, которых тренированный разум оборотня опознал как встретившихся ему недавно на улице.
— Кто вы? — Люпин резко шагнул в сторону, прикрываясь телом взятого под контроль мага. Его палочка уже смотрела в воздух между новыми участниками разговора.
— Мы... Мы по делу и с поручением, господин Люпин. — Мужчина, не отрывая внимательного взгляда от напрягшегося и готового к бою оборотня, сделал шаг вперед, выходя, как и Ремус, на площадку, освещенную солнечными лучами, не закрытую сверху ветками и кустами.
— От кого? — Оборотень начал выстраивать в голове цепочку рун для заклинания, способного обрушить половину оврага на нежданных визитеров.
— От Лорда! — На секунду скрывшийся от глаза оборотня молчаливый волшебник плавно шагнул в сторону, всадив в плечо Люпину серебряный болт из небольшого арбалета. На таком расстоянии магловское оружие оказалось эффективнее магии, и даже звериная сила и реакция не позволили Ремусу увернуться. Удар в плечо, подкрепленный жгучей болью от серебра, на мгновение вывели его из равновесия, и трое магов сполна этим воспользовались. Сверху упала толстая сеть, сплетенная из мелких стальных колец с серебряным покрытием, и мужчина, так и не закончив заклятие, упал на колени, не в силах бороться с жуткой болью, рвущей тело от прикосновений серебра. С палочки оборотня сорвался только сгусток силы, заставивший вздрогнуть землю под ногами, но не причинивший никому вреда. Сверху мягко спрыгнул еще один член группы.
— Берем его и уходим. — Жестко произнес главный в группе, разговаривавший с Люпином.
Сноровисто опутав мужчину цепями и оглушив для верности, они аппарировали.
— Работайте, черти, работайте! — Аластор Грюм, нетерпеливо шагавший между что-то сосредоточенно изучавшими магами, был вне себя.
— Учитель. — Один из людей в багровых мантиях, завершивший плетение какого-то заклятья, развернулся к аврору. — Я взял под контроль разумы большей части животных, в радиусе пары сотен футов. Бурундук, евший тут орехи полчаса назад, видел шестерых людей, потом исчезнувших.
— И
— А что еще можно извлечь из мозга размером с орешек? — Хмыкнул подчиненный. — Хорошо, что он хоть это видел. Он же даже считать не умеет.
— Ладно... След от аппарации засекли?
— Нет, тут использовали какой-то артефакт. Все затерли и перемешали так, что не восстановишь.
— Ищите дальше. — Аврор аппарировал в поместье Блеков. — СИРИУС!! Вылезай. — Рёв Аластора разнесся по всему дому.
— Что случилось, Грюм? — В гостиную стремительно вбежал окутанный слабой дымкой Блек с палочкой в руках.
— Люпина похитили.
— Что значит, похитили? — Сириус нахмурился.
— То и значит. Он погнался за попытавшимся убить Луну человеком в мантии Упиваюшегося, а потом пропал. Мои ребята обнаружили в овраге возле Хогсмида следы аппарации и то, что там было шестеро людей.
— Тьфу, твари... — Сириус в ярости ударил кулаком в стену. — Я прикажу наемникам прошерстить Темную аллею... Хоть какие-то зацепки есть?
— Скорее, есть странности, — хмурый Аластор покрутил в воздухе рукой. — Невилл утверждает, что удар был направлен именно на Луну, но Люпин успел выдернуть ее из-под Авады.
— Интересно, какого дементора им понадобилась девушка из не участвующего в войне семейства?
— Не знаю. И Невилл говорит, что тот мужчина был один, а Люпина спеленали минимум пятеро.
— Аластор, попроси его сдать воспоминания о том дне. Попробуем просмотреть в Омуте памяти происходящее.
— Ремус Люпин, — удовлетворенно произнес голос незнакомого оборотню человека.
Прикованный толстой цепью в подземелье неизвестного Люпину дома или замка, оборотень мог только бессильно сверкать глазами. Четверо спеленавших его волшебников доставили оглушенного пленника в подземный зал и только после этого, приковав к стене, привели в чувство, справедливо не давая обладавшему звериной силой оборотню и шанса на освобождение.
На стоявший недалеко от прикованного оборотня стул уселся человек в черной мантии с суровым лицом и глубоко запавшими глазами с кроваво-красной радужкой.
— Вольдеморт, — прохрипел Ремус пересохшими губами.
— Дайте ему воды, — властно приказал мужчина.
Подскочившая откуда-то из сумрака склоненная фигура в плаще тут же наколдовала небольшую чашу и простейшим заклятьем наполнила её водой.
— Сыворотки правды там нет. Пока нет. — Спокойно уточнил Вольдеморт.
— Что тебе нужно? — Ремус постепенно приходил в себя, понимая, что выйти из этого помещения ему предстоит либо покойником, либо сумасшедшим вроде превратившихся в растения Лонгботтомов, если в самое ближайшее время его не попытаются освободить.
— Что нужно... — протянул мужчина, не спеша накладывать Пыточное проклятье. — Нужно, в общем-то, немногое. Адрес главного здания вашего альянса, место нахождения Гарри Поттера и, пожалуй, всё.
— Отчего же так мало? — Насмешливо оскалился Люпин.
— Crucio. — Без особых эмоций произнес Вольдеморт, впиваясь взглядом в закусившего губу оборотня.
Тонкий красный луч заклинания, соединивший выскользнувшую из рукава палочку Лорда и раздираемое болью тело Ремуса, постепенно становился интенсивнее и толще.