Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Французский садовник
Шрифт:

— Я тебе очень сочувствую.

— Спасибо. Жизнь сплошной бред, если вдуматься. Я бы тебе все рассказала, но прежде мне нужно было разобраться в себе. Что ж, по крайней мере Дэвид извинился.

— Ты все еще любишь его?

Миранда глотнула вина и прищурилась.

— Наверное, да.

— Наверное? — изумилась Генриетта, искренне недоумевая, как можно сомневаться в том, любишь ты или нет.

— В последнее время все мои мысли были заняты другим, — призналась Миранда, раздумывая, стоит ли посвящать Генриетту в историю Жан-Поля. Ей нужно было с

кем-то поделиться, тайна жгла ее изнутри.

— Неужели нашлось что-то более важное, чем твой брак?

Миранда рассмеялась.

— Знаю, это глупо. Если честно, я и сама этого не понимаю. И все же я рада, что от мыслей о Дэвиде меня отвлекает другая история. Она связана с Жан-Полем.

— Ты ведь не влюблена в него, правда?

— Нет, и в этом мы с тобой похожи. — Миранда понимающе улыбнулась. — Ты тоже не влюблена в Жан-Поля, верно? — Генриетта кивнула. — Но влюблена в кого-то другого, я вижу это по твоему лицу. Кто он? — Миранде хотелось услышать, что подруга счастлива. Это приятное, радостное событие казалось ей лучиком света, робко пробивающимся сквозь окутавший ее мрак.

— Я хочу сначала выслушать твою историю, — возразила Генриетта.

— Я расскажу, но лишь в том случае, если ты признаешься, в кого влюблена.

— В Джереми Фицгерберта. Ну вот, я это произнесла.

Миранда удивленно подняла брови. Откинувшись на стуле, она внимательно посмотрела на Генриетту, словно та вдруг предстала перед ней в совершенно неожиданном свете.

— Джереми Фицгерберт. Вот уж не представляла вас вместе. Но теперь, когда ты сказала, не могу поверить, что оказалась такой слепой. И как далеко это у вас зашло?

— Не слишком далеко, — промямлила Генриетта, опустив глаза и густо покраснев. — Мы даже не целовались. Может, он не хочет.

— Не говори глупостей. Если вы не целуетесь, то чем тогда занимаетесь?

— Разговариваем. Он часто заходит ко мне в магазин.

— Он столько всего у тебя накупил, что, думаю, ему впору открывать собственную торговлю, — хихикнула Миранда.

— Он очень милый.

— И красивый. Я помню, как увидела его впервые. У него ярко-синие глаза.

— Да-а, — протянула Генриетта.

— Так, давай-ка разберемся. Почему бы тебе самой не сделать первый шаг?

— О нет, я на это не способна.

— Значит, тебе нужно его как-то подстегнуть, поощрить.

— Уверена, он знает, как я к нему отношусь.

— Тогда почему он бездействует?

— Потому что он очень застенчивый.

— Не думаю. Скорее, он не уверен в твоих чувствах.

— А может быть, он просто хочет быть моим другом?

Миранда фыркнула, едва не поперхнувшись вином.

— Ни один мужчина не станет обхаживать тебя ради дружбы, если, конечно, он не гей.

— Как Трой, — с печальной улыбкой добавила Генриетта. — А теперь поговорим о твоем секрете.

Миранда осушила бокал и налила себе новый.

— Начну с самого начала…

— Как правило, это лучший способ, — рассмеялась Генриетта, чувствуя восхитительное головокружение.

— С дневника, который я нашла в гостевом

домике…

Миранда поведала Генриетте историю любви Авы Лайтли и таинственного М.Ф. Историю волшебного сада, выращенного влюбленными.

— Тот, кого Ава называла М.Ф., и есть Жан-Поль.

— О Господи! — ахнула Генриетта. — Ты уверена?

— Мистер Француз — вот что это значит. Я думала, Жан-Поль случайно забрел ко мне в дом и нанялся садовником. Знаешь, теперь я вспомнила. Когда я спросила Жан-Поля, чем он занимается, тот ответил: «Садоводством». Он не говорил, что служит садовником. Я предложила ему работу, и он согласился: «Да, почему бы и нет». Теперь я понимаю, как странно это прозвучало. У него прекрасные виноградники во Франции. Неудивительно, что он никогда не спрашивал о деньгах. Жан-Поль богат. Только любовь могла заставить человека с такими средствами и положением в обществе работать простым садовником и жить в крохотном гостевом домике! Он сказал, что вдохнет жизнь в наш сад, и сделал это. Но он не сможет вернуть к жизни Аву. Она умерла.

Генриетта побледнела.

— Умерла?

— Я звонила ей и разговаривала с ее дочерью.

— Ты сказала Жан-Полю?

— Пока нет. У меня не хватило духу.

— Ты должна ему рассказать! Должна передать дневник. Альбом принадлежит ему по праву.

— По крайней мере Жан-Поль узнает, как сильно Ава его любила.

— Расскажи ему о домике, превращенном в святилище любви. О кухонном столе, накрытом на двоих, о чайнике с чашками. Домик выглядел так, словно его обитатели вышли на прогулку, да так и не вернулись. Это самая романтичная история, которую я слышала в жизни.

— Но это еще не все, Этта.

— Говори скорее! Я умираю от нетерпения!

— Пич Лайтли, девушка, с которой я разговаривала, — дочь Жан-Поля.

— Ты в этом уверена?

— Уверена. Ава пишет об этом в своем дневнике. После того как Жан-Поль вернулся во Францию, она поняла, что беременна. Филипп решил, что девочка похожа на мать, но Ава узнала улыбку Жан-Поля. Она назвала дочь Пич в память о прозвище, которое дал ей любимый. — Миранда тихо заплакала. — Знаешь, что она написала? Что каждая улыбка дочери для нее — божественный дар небес.

По щекам женщин текли слезы. Официант, явившийся, чтобы забрать поднос, увидев их, испуганно попятился и выскользнул за дверь.

— На кого мы с тобой похожи? — пробормотала Генриетта, смеясь сквозь слезы.

— В этой истории мне только одно непонятно. Если Ава знала, что умирает, и хотела передать дневник Жан-Полю, почему она не отослала ему альбом?

Генриетта с Мирандой обменялись растерянными взглядами.

— Может, она хотела, чтобы Жан-Поль получил дневник, только если сдержит обещание? — нерешительно предположила Генриетта. — Не могла же она вот так просто ни с того ни с сего послать ему альбом. А вдруг он давно женился и думать забыл о прежней любви? Ведь прошло больше двадцати лет. Но если бы Жан-Поль вернулся за Авой, как обещал, он нашел бы альбом. Он заслужил бы его по праву, понимаешь?

Поделиться:
Популярные книги

Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Гаусс Максим
4. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Восход. Солнцев. Книга XI

Скабер Артемий
11. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга XI

Кодекс Крови. Книга ХVII

Борзых М.
17. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVII

Неправильный лекарь. Том 2

Измайлов Сергей
2. Неправильный лекарь
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неправильный лекарь. Том 2

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Эволюционер из трущоб. Том 8

Панарин Антон
8. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 8

Некурящий. Трилогия

Федотов Антон Сергеевич
Некурящий
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Некурящий. Трилогия

Тайные поручения

Билик Дмитрий Александрович
6. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Тайные поручения

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Страж Кодекса. Книга VI

Романов Илья Николаевич
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI

Ликвидатор на службе Империи. Том 2

Бор Жорж
2. Ликвидатор на службе Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ликвидатор на службе Империи. Том 2

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII