Габриэль
Шрифт:
— А когда это будет? — спрашиваю, скрестив руки и приподняв бровь.
— Когда вернётся, — спокойно отвечает он, не добавляя никаких уточнений.
— Умник, — бормочу я, направляясь в комнату.
— Я слышал! — отвечает он.
— Хорошо! — кричу в ответ, захлопывая дверь.
После ванны я выхожу из комнаты и вижу, что Грассо стоит на террасе и курит. Я решаю написать Габриэлю.
Я: Привет
Габриэль: Привет
Я: Работаешь допоздна?
Габриэль: Соскучилась по мне?
Я: Нет,
Грассо возвращается с террасы, когда его телефон звонит. Он достаёт его из кармана, смотрит на экран, а потом отвечает.
— Да, босс? Что случилось? — Грассо оглядывается вокруг, на его лице появляется выражение недоумения.
Он направляется в спальню, а затем в кабинет.
— Тут никого нет, босс, — говорит он, слегка останавливаясь у двери.
Я начинаю смеяться, и он смотрит на меня, качая головой.
— Она просто прикалывается, — говорит он, завершив разговор и выключив телефон.
— Босс не доволен, — говорит он, покачивая головой.
Я торопливо набираю сообщению Габриэлю.
Я: Спроси меня, если мне интересно? С тобой слишком легко
Он отвечает, отправив несколько эмодзи с поднятым средним пальцем.
Я отвечаю двумя строками эмодзи с поцелуями.
Габриэль: Сегодня ужинаем дома… А потом, может быть, я смогу попробовать тебя на десерт.
Я: Ха! Только в твоих мечтах.
Габриэль: Ну, ты уже мечтаешь обо мне, так что мы на полпути
Я: Я о тебе не мечтаю.
Габриэль: Это только вопрос времени, пока я не воплощу твои мечты в реальность, моя пататина.
Я: От твоих перепадов настроения у меня уже голова кругом.
Габриэль: Ты произносишь мое имя во сне.
Он врёт. Не может быть.
Габриэль: …и я, конечно, не фанат порки, но ради тебя готов попробовать.
Я: Ой, ну конечно саркастичным тоном. У Грассо больше шансов на удачу, чем у тебя.
Габриэль: Дерзай, если хочешь, чтобы он оказался мёртв.
Я: Да ты бы не посмел.
Габриэль: Проверь меня.
На этот раз я отправляю ему эмодзи с поднятым средним пальцем. Он отвечает эмодзи с пальцем, указывающим направо, и жестом "окей".
Габриэль: Уверен, ты хотела отправить это вместо этого.
Я снова отправляю эмодзи с поднятым средним пальцем, добавляю эмодзи с закатывающимися глазами и кладу телефон на столешницу.
— Ты голоден? — кричу я Грассо, копаясь в доверху забитом холодильнике.
— Нет.
Я закатываю глаза.
— Всё равно будешь есть то, что я приготовлю.
Он лишь хмыкает в ответ. Я включаю аудиосистему в гостиной, чтобы послушать музыку, пока готовлю ужин. Через полчаса я накрываю на стол и заканчиваю нарезать хлеб.
— Еда готова, — говорю я Грассо.
Он неспешно подходит, выглядя немного неуверенно.
— Пахнет вкусно, — бурчит он.
—
Я не могу вытащить пробку, и он протягивает руку.
— Дайте-ка я, мисс Бьянки, — говорит он.
— Беа.
Он кивает, ловко вытаскивает пробку, наливает мне бокал, а потом немного себе. Сначала я накладываю себе, а затем Грассо, немного колеблясь, следует моему примеру, накладывает еду на тарелку и берёт немного хлеба.
Мы едим в тишине, пока на фоне играет музыка.
— И как давно ты работаешь на Сатану? — спрашиваю я, нарушая молчание.
Грассо давится вином, которое только что отпил, и хватается за салфетку, пытаясь промокнуть пятна на своём костюме, куда немного пролилось.
— Прости, — хихикаю я.
Он смотрит на меня, сжав губы.
— Я с семьёй с тех пор, как Габриэль переехал в Италию к своей тёте Розетте, — говорит он, отпивая вина после того, как съел немного пасты.
— Он всегда был таким… — я на секунду задумываюсь, подбирая правильное слово. — Серьёзным?
Он отпивает вина, прежде чем ответить:
— Я не знал его до того, как он переехал в Италию. Мой отец работал на его отца, и, насколько я помню Алессио, они похожи по характеру, но у Габриэля… — он замолкает, отодвигая еду на тарелке. — …характер совсем другой. Его отец никогда не показывал свою злость.
— Значит, он вспыльчивый? Расскажи что-нибудь, чего я не знаю.
— Нет, мисс Бьян… Беа, его вспыльчивость доводит его до определённого момента — слепой ярости, когда до него уже невозможно достучаться. Именно это и отправило его в тюрьму, когда он был моложе. Но… — он бросает на меня внимательный взгляд. — Я слышал, ты смогла его остановить на дне рождения Серафины. — Он подхватывает пасту на вилку и отправляет её в рот. — Если бы не ты, там точно была бы кровавая баня.
Лифт издаёт характерный звук, и Габриэль выходит, прищурив глаза, как только замечает нас. Он кладёт пиджак на диван и бросает на нас недовольный взгляд.
— Как уютно, не правда ли? — произносит он холодно.
Грассо вытирает рот и начинает подниматься со стула.
Но Габриэль поднимает руку, останавливая его.
— Пожалуйста. Не позволяй мне прерывать вас, — говорит он отрывисто. — Хотя, насколько я помню, я плачу тебе не за то, чтобы ты набивал себе брюхо, Грассо.
— Да, босс. Простите, — говорит здоровяк и начинает отходить от стола, но я хватаю его за руку.
— Ты не закончил, садись, — говорю я, глядя на Грассо, а затем перевожу взгляд на Габриэля, который поднял брови и внимательно наблюдает за мной. — А ты, хватит вести себя как осёл из-за плохого дня на работе. Иди умойся, прежде чем садиться за стол.