Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ну разумеется, господин президент, что бы вы ни сказали, будет сохранено в строжайшей тайне.

Не отводя от нее взгляда, Баррингтон заговорил:

— Как вам известно, в последние несколько лет у нас тут в Сити случались разные скандалы. Они нанесли немалый ущерб нашей репутации.

Сара кивнула. Скандалы действительно были, затронув такие банки и компании, как «Гиннес», «Блу эрроу», «Барлоу Клаус», «Максвелл», ККБ, а также ряд учреждений помельче. Кредитный коммерческий банк, известный также как КБ — Криминальный банк, доставлял Английскому банку особенно много хлопот. Здесь проворачивались самые крупные аферы в банковской

истории, и Английский банк, отвечавший за денежные потоки в стране, был подвергнут жестокой критике в докладе Бингэма за то, что допустил многомиллиардную аферу, закончившуюся прекращением деятельности ККБ.

Президент нахмурился.

— На парламент оказывается постоянно усиливающееся давление — со всех сторон слышатся требования ввести в действие законы, направленные против Сити; нас они еще больше ослабят, а вот помогут ли решить проблему экономической преступности — весьма сомнительно.

Сара разделяла озабоченность Баррингтона. Банковским деятелям уже надоело выслушивать рекомендации некомпетентных людей со стороны. Сити предпочитает решать свои проблемы самостоятельно, в своем кругу.

— Готов признать, что в некоторых отношениях нынешняя система далеко не безупречна. Взять хотя бы эти судебные процессы над жуликами, которые после стольких лет следствия сходили на нет прямо на глазах. А ведь они стоили десятки миллионов фунтов… — Президент вперил взор в невидимого противника. — Фарс, чистейший фарс, и уважения к нам он не добавил.

«Гиннес», подумала Сара. «Блу эрроу». В первом случае судебное дело стало притчей во языцех благодаря весьма избирательному подходу к подсудимым: некоторые дела были вовсе прекращены по причинам, которые, в общем, так и остались загадкой, особенно в глазах тех ответчиков, что получили разные тюремные сроки. Что касается «Блу эрроу», то этот банк сделался настоящей головной болью для Управления по борьбе с экономическими преступлениями. Потребовались два года и тридцать семь миллионов фунтов, выложенных налогоплательщиками, чтобы довести это дело до суда. Перечень обвинений получился длинным и запутанным, а решение суда столь противоречивым, что защите только и оставалось, что подать на апелляцию.

Прежний президент, хоть не связанный напрямую с деятельностью управления, не говоря уж о судебных процессах, стал объектом косвенных, но оттого не менее болезненных нападок как человек, отвечающий за всю финансовую деятельность Сити.

Поймав сочувственный взгляд Сары, Баррингтон принялся развивать тему:

— Разумеется, в Сити никогда не переводились жулики, но были времена, когда некоторые проблемы решались без лишнего шума, когда президент Английского банка, которого своевременно информировали о всяких там нарушениях, мог спокойно перекинуться с кем нужно двумя-тремя словами, и все — люди тихо уходили в отставку. Хорошие, право, времена. Сити был сам себе полицией; мошенников убирали со сцены, и репутация Сити оставалась незапятнанной. Нечто вроде саморегулирующейся системы. И ведь она действовала куда более эффективно, чем публичное перемывание грязного белья, согласны?

— Что ж, у этой системы действительно есть достоинства, — откликнулась Сара, — но лишь в том случае, если те, кто дергает за ниточки, неподкупны.

— Кому-то же надо играть роль Бога. — Президент метнул на Сару острый взгляд.

— Мне всегда казалось, что для этого существуют суды.

— В идеале — да, — с некоторым раздражением произнес Баррингтон. — Но я сейчас

говорю о том, что в иных, пусть и нечастых случаях существующая система дает сбои.

Ничего не ответив, Сара ждала, что же последует дальше. Баррингтон пожал плечами.

— Значит, так. Очередных публичных скандалов мы себе позволить не можем. Мошенничество само собой не исчезнет, но бороться с ним предстоит по-новому, не слишком полагаясь на нынешнюю систему, которую воплощает Управление по борьбе с экономическими преступлениями. Разумеется, УЭП, как и прежде, будет играть значительную роль, особенно на завершающих этапах расследования. Но после обнародования доклада Бингэма мы сформировали новую структуру расследования, и она, в общем, оказалась действенной. Правда, меня не оставляет ощущение, что, стоит нашим передовым отрядам включить сирену, как жулики, по крайней мере некоторые из них, уходят в подполье.

Сара кивнула.

— Короче, вы хотите сказать, — поправьте меня, если я ошибаюсь, — что после того, как дело сделано, виновника бывает трудно распознать и что надо, желательно незамеченным, самому оказаться в нужное время в нужном месте и схватить преступника за руку, иначе любые свидетельства будут косвенными.

— Вот именно, — сказал Баррингтон, с торжествующей улыбкой наклоняясь к Саре. — Совершенно точно. И именно в таком деле я ожидаю помощи от вас.

Сара почувствовала, как у нее участился пульс и даже вся усталость, накопившаяся за последние дни, куда-то исчезла. Она выпрямилась на стуле и приготовилась слушать.

— Вы слышали что-нибудь об Интерконтинентальном банке?

— А кто, интересно, не слышал?

Президент улыбнулся:

— Действительно, странный вопрос. Этот банк хорошо известен. Стоит прочно и даже процветает — прибыли дай Бог каждому. И работники там хорошие, и играют рисково, и все-таки кое-что меня немного смущает. — Голубые глаза Баррингтона сузились. — Особенно это касается управления внешней торговли. Слишком уж безупречно выглядят их бухгалтерские книги. Так что даже слухи всякие поползли. — Баррингтон помолчал, внимательно посмотрел на Сару и заговорил о деле: — Они подыскивают нового маклера по внешнеторговым операциям. На мой взгляд, вы — идеальный кандидат. Если, разумеется, вас заинтересует такое предложение.

Баррингтон снова улыбнулся. Сцепив пальцы и обвив ногами ножки кресла, Сара сидела совершенно неподвижно. Она смотрела куда-то мимо Баррингтона, в сторону окна, за которым виднелся внутренний двор, и изо всех сил старалась сдержать нарастающее возбуждение. Ей всегда хотелось работать в ИКБ. ИКБ — это нечто вроде визитной карточки, если справишься здесь, то, стало быть, справишься везде. Дерут с тебя три шкуры, но и платят по-настоящему. О таких деньгах можно только мечтать, подумала Сара и улыбнулась Баррингтону.

— Звучит очень заманчиво. Но для начала хотелось бы знать, чем мне придется заниматься.

— Для начала надо получить это место. Я позвоню их кадровику и попрошу, чтобы вам сегодня же днем устроили собеседование. Думаю, что с такой анкетой, как у вас, все пройдет без сучка без задоринки. А потом, если вы получите работу — а я в этом не сомневаюсь, — надо будет просто приглядываться и наблюдать. Занимайтесь тем делом, к которому привыкли, но постоянно будьте начеку. Обо всем, что хоть в какой-то степени станет отклоняться от нормы, докладывайте мне. И если выяснится, что там кто-нибудь не в ладах с законом, то дальше уж мое дело.

Поделиться:
Популярные книги

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Чужая семья генерала драконов

Лунёва Мария
6. Генералы драконов
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужая семья генерала драконов

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3