Гамлет
Шрифт:
А то ведь я могу и ошибаться…
Гораций
Вы правы, принц! Изрядно проняло!
Не знаю, как вы этого добились,
Но выдал Клавдий полностью себя.
Гамлет
Ну, все! Теперь я вдвое стал опасней!
Сегодня мне открылось, что почем!
Охотник знает зверя норов,
Не выйдет конь из-под вожжи!
Визжи, визжи, подбитый боров,
А не подбитый – не визжи!
А, сэр, каково! Разве у меня нет таланта? Скажите напрямик,
Гораций
Да не только в актерской!
Гамлет
Нет, только, только!
Дражайший мой Дамон,
Упал с куста лимон,
Взамен того лимона
Растет на ветке свекла!
Гораций
Ну, пошла писать губерния, и все не в рифму, все не в рифму!
Гамлет
Гораций! Ты хоть понимаешь, что это значит? Призрак-то не врал!
Гораций
Да мне-то какая разница! Я ж не знаю, чего он вам наговорил!
Гамлет
Но почему музыканты умолкли? Маэстро, мазурку! Я знал, что и на нашей улице будет праздник!
Возвращается Розенкранц.
Розенкранц (подходит к Гамлету вплотную)
Ну что, сэр, выйдем, поговорим?
Гамлет
Да мне и здесь хорошо. Чего выходить-то? Говори, милок, не стесняйся.
Розенкранц
И скажу, сэр. Король…
Гамлет
Ой, не могу! Что там с королем?
Розенкранц
Его проняло.
Гамлет
А кто заставлял бедолагу так обжираться?
Розенкранц
Причина не в этом, милорд! Вам она известна.
Гамлет
Откуда? Я ведь не терапевт, а больше по хирургической части. Так что если я ему чего-нибудь вырежу, исходя из моих радикальных соображений, боюсь, это его на ноги не поставит.
Розенкранц
Держите себя в руках! Ваша мать…
Гамлет
А вот мать мою ты не знаешь и нечего поминать ее всуе! Я ведь твою мать всуе не поминаю!
Розенкранц
Да не всуе, не всуе я вашу мать! Она меня послала сказать вашей милости, что сильно расстроена!
Гамлет
Не беда! И более сложные инструменты от долгого употребления расстраиваются.
Розенкранц
Сэр,
Возвращается Гильденстерн.
Гильденстерн
Милорд, меня просили передать…
Гамлет
Что королю поплохело? Ой, не могу!
Гильденстерн
Не вижу ничего смешного. Его проняло.
Гамлет
На бис? Ой, я больше не могу! Вы меня и вправду с ума сведете!
Гильденстерн
А королева, ваша матушка, милорд, весьма расстроена вашим поведением и просит вас пожаловать к себе…
Гамлет
На ковер?
Гильденстерн
Не знаю, где вы там с ней будете… А только пожаловать вас она просила в свою опочивальню.
Гамлет (в сторону)
Повторенье – мать мученья!
Возвращается Полоний.
Полоний
Добрейший принц!
Гамлет
Вы пришли сказать, что королю лихо, матушке тошно от моих выходок, и она просила меня пожаловать к себе на разговор?
Полоний (в сторону)
Если чтение вслух чужих мыслей – признак безумия, то он безумен.
(громко)
Да, принц, причем немедленно!
Гамлет
Ладно, иду. Только прежде произнесу наедине с собой какую-нибудь страшную бессмыслицу. Строк десять-двенадцать, не более.
Полоний
Мы верим вам на слово.
Полоний, Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Гамлет
И зря.
Теперь, когда гробы из тьмы встают,
Со скрипом отворяяся, и совы
Прохожим редким ухают в лицо,
Пасть коршуном на избранную жертву
Готов я, как свирепый нетопырь!
Я жажду крови, крови! Свежей крови!
Ох, чешутся! Ох, чешутся резцы!
Туман болот восходит ядовитых
В моих горящих фосфором глазах,
Но как никак, она мне мать родная
И должен я…
Полоний (на мгновение заглядывая в дверь)
Принц Гамлет! Десять строк!
Гамлет
Я к матери моей иду в надежде