Гарем до и после Хюррем
Шрифт:
Из книги Б.-Р. Рэдмена
«Развлечения арабских ночей»
Это мир, где чувства будоражат вид, звуки, запахи, цветы, фрукты и драгоценности, вино и сладости, податливая и прекрасная плоть, будь то мужская или женская. Это мир возвышенных любовных встреч… Любовь здесь выглядывает из каждого завешенного окна; всякий взгляд из-под чадры сулит волнующее свидание; и руки слуги подают надушенную записку, дарующую скорую встречу… Это мир, где нет такого безумия, какого было бы нельзя осуществить, где день грядущий не похож
Наложницы попадали в гарем с рынка рабов в Константинополе. Большинство из них, захваченные в других странах еще девушками, обучались «хорошему поведению», игре на музыкальных инструментах и танцам, а потом преподносились султану в дар. Попав в его гарем, они принимали ислам после произнесения простой традиционной арабской фразы: «Ла илаха илла Алла, Мохаммед расул Алла», то есть «Нет бога, кроме Аллаха, и Мохаммед — пророк его».
Из описания гарема путешественника эпохи Возрождения, венецианца Оттавиано Бона
В своем жилище женщины проживают как монашки в монастыре. Девушки разрывают все прежние связи раз и навсегда, как только заходят в сераль. Они получают новые имена.
Эти два свидетельства кажутся весьма значительными: появление девушки в гареме и ее проживание там были связаны с религиозными ритуалами. Как известно, ислам не знает монашества — ни для мужчин, ни для женщин, однако гарем почти соответствует католическому женскому монастырю по своему значению. Девушка получает посвящение новым именем, она должна оставить всю прежнюю жизнь, для того чтобы быть принятой в гарем, и еще она должна изначально быть девственницей.
Так же как мужчина-мусульманин самореализовывался в размышлениях-медитациях, в священной войне или освященной работе, женщины реализовались отказом от самих себя и исполнением своего материнского и супружеского долга. В случае гарема наложницы должны были почитать своего господина как сверхъестественное существо и подчиняться ему абсолютно. Обычай, например, вынуждал наложницу, которая была выбрана провести ночь с господином, входить в его покои наряженной в праздничные одежды и с великой покорностью. Символом ее смирения служило то, что она сама должна была сбросить рубашку, взойти на ложе со стороны ног и ждать там своего любовника.
Из книги «Путешествие на Восток» Жерара де Нерваля, французского поэта и писателя
Не меньшим украшением их были волосы, заплетенные в толстенные косы, также обильно умащенные маслом, струившиеся по плечам и груди… Это тогда было модным, так как придавало блеск волосам и лицу.
Купцы охотно показывали все их достоинства: обнажали, открывали им рот, чтобы я мог потрогать их зубы, заставляли их пройтись взад и вперед, даже показывали, как упруга их грудь. Бедные девушки старались исполнять все как можно непринужденнее, и эти сцены трудно было назвать тягостными,
Рабыни, попадавшие в гарем, должны были быть красавицами и иметь безукоризненное тело. Кизларагаши представлял их любимой жене, затем они попадали к опытным служанкам, которые занимались их воспитанием. Ни одна не могла попасть в спальню султана в первый же день прибытия. Их знакомили с правилами гарема, обучали музыке, литературе, танцам и пению. Все они стремились приглянуться султану и даже влюбить его в себя. Если им выпадала такая удача, они могли удостоиться звания супруги самого могущественного правителя мира. Для молодой ловкой крестьянки это было вершиной мечтаний.
Число захваченных в плен рабынь в гареме было весьма высоко, и наряду с изоляцией и строгим соблюдением режима, а также почти фанатичным почитанием своего господина это давало некоторым из них надежду на освобождение. Поэтому каждая наложница старалась, как могла, ублажить господина.
Одно время султаны держали рабынь в гареме, но женились только на дочерях христианских монархов. Однако эта традиция была нарушена после Баязида II, и гарем стал тем местом, откуда могли выбирать жен для султана. За исключением немногих султанов, почти все они соблюдали эту традицию и женились на выбранных невольницах.
Когда Мехмед Завоеватель овладел Константинополем в 1453 году, то он украсил город многими произведениями искусства. Он построил дворец на площади Баязида, как до этого строились дворцы в старых столицах Османского государства Брусе (Бурсе) и Адрианополе (Эдирне). Этот дворец использовался некоторое время, но вскоре понадобилось помещение побольше, и по приказу султана Мехмеда Завоевателя в 1472–1478 годах был построен дворец Топкапы.
Вначале гарем состоял из нескольких зданий около Золотой дороги. В результате строительства нового дворца и дополнительных зданий с течением времени образовался огромный конгломерат построек. Этот новый дворец стал местом, где решались государственные дела и где по пятницам проходила в мечеть процессия султана, приветствовавшего народ. Старый же дворец использовался как гарем. Хотя гарем оставался на прежнем месте, султан Сулейман Великолепный время от времени бывал в Сарайы духтеран (дворец женщин), устроенном в новом дворце.
Часто говорили о том, что Хюррем-султан приходила в самую любимую комнату султана и долго занималась любовью с Сулейманом Великолепным. Строительные работы в этих комнатах продолжались в гареме Топкапы до Мурада III. Этот султан перевел гарем полностью в недавно построенный дворец Топкапы в 1587 году, и он вновь приобрел былое значение.
Территория гарема, которая была очень небольшой при султане Мехмеде Фатихе, или Завоевателе, стала расширяться при других султанах. К сожалению, этот обширный гарем был уничтожен большим пожаром в 1665 году. Он был восстановлен, но век спустя землетрясение в Стамбуле разрушило это уникальное архитектурное сооружение. Однако оно было снова восстановлено и дополнялось другими постройками вплоть до Махмуда II.
Позже гарем утратил свое уникальное великолепие, потому что дворцы (а точнее, роскошные виллы) у Босфора стали пользоваться более широкой известностью.
На протяжении веков число женщин в гареме султана никогда не опускалось ниже трехсот. В XIX столетии их было до девятисот, то есть более тысячи человек, включая рабынь и служанок…
Из книги Максима дю Канпа
«Воспоминания и картинки Востока»