Гарри Поттер и Эффект Домино
Шрифт:
— Надеялся на пару лет, честно говоря, — обезоруживающе улыбнулся Сириус.
— Какой же ты несносный, Сириус Блэк. Уже принял титул Лорда? — продолжала допытываться кузина.
— Нет. Магия все еще несколько нестабильна после Азкабана. Думаю, к весне все придет в норму.
Они оба замолчали, рассматривая друг друга. Когда-то давно, еще до войн и даже до Хогвартса, Сириус считал своим лучшим другом кузину Нарциссу. Относительно небольшая разница в возрасте и некоторая обособленность Блэков была основой этой дружбы.* Закончилась она не сразу.
— Я бы хотела навестить Беллу. И с тобой поболтать, — тихо призналась Нарцисса. — Чтобы ты обо мне не думал, но мне не хватает вас. Вас всех, и Андромеды тоже.
— А как же твой муж? Он не будет против такого общения?
— А куда он денется, — вновь сощурилась Нарцисса.
Сириус кивнул. Он был более чем уверен, что Нарцисса вертит мужем, как ей угодно. Она, быть может, и выглядит самой мирной из трех сестер, но любой Блэк знает, на что способна Нарцисса, когда ей это нужно.
— Хорошо. Мы живем в Хогсмиде.
— Хогсмид? — непонимающе переспросила Нарцисса. — К твоим услугам любой из домов Блэков, даже дом с лабораторией Альфарда достался тебе, а ты купил дом в Хогсмиде?
Сириус пожал плечами, словно извиняясь:
— Они все слишком напоминают мне, да и Белле тоже, о прошлом. А дом Альфарда совсем маленький. А нас уже живет трое, а если дети приезжают — то вообще не протолкнуться.
Нарцисса неуверенно кивнула. Дом Альфарда действительно был совсем небольшим. Он занимался созданием артефактов, лаборатория у него из подвала поднялась на первый этаж, а из-за обширной библиотеки Альфард отказался от двух спален из четырех… Даже вдвоем там тесновато, что уж говорить о большем количестве людей. Ее больше удивляло, что Сириус не занял один из домов Блэков.
— И все равно не понимаю, — призналась она спустя пару мгновений.
Сириус расхохотался, увидев в миссис Малфой ту девчонку, с которой они когда-то сбегали из дома.
— Хогсмид — потому что он наиболее далек от той жизни, которой мы жили раньше. И еще потому что детям там должно было понравиться.
— У Беллы очень красивая дочка, — голос Нарциссы потеплел.
— Ага. Дьяволенок в юбке, — усмехнулся Сириус. — А Белла сейчас… знаешь, наверное такой ее знала только Андромеда.
Нарцисса удивленно посмотрела на Сириуса. Среди Блэков ходили сплетни, что в юности Белс была совсем другой, что потеря жениха сказалась на ее характере не самым лучшим образом. Но Сириус и Нарцисса это время почти не помнили.
— Когда я могу прийти?
— Отправь сову. Я договорюсь с Андромедой.
Громкий гудок паровоза заставил обоих вздрогнуть и несколько смущенно улыбнуться. Нарцисса, уже собравшаяся уходить, внезапно усмехнулась и протянула к Сириусу руку, сжатую в кулаке. Сириус, задорно расхохотался, стукнулся
Нарцисса, вновь надев свою маску Снежной королевы, вернулась к сыну и мужу. Сириус же, мотнув головой на настороженный взгляд Ремуса, продолжал улыбаться. Знать, что белокурая бестия Блэк все еще жива в Нарциссе Малфой, было приятно.
Фрэнк и Невилл подошли позже обычного. Видимо, Августа расслабила военизированную дисциплину дома и поэтому отец и сын позволили себе почти опоздать. Но оба при этом выглядели крайне счастливыми. А следом за ними показались и Уизли, но познакомить Дадли с Роном уже не удалось — все принялись загружать чемоданы, прощаться и запрыгивать в поезд.
Уже устроившись в купе, Гарри горько вздохнул:
— Мне еще никогда не было так грустно, что каникулы закончились.
— Гарри, ты так старательно нас развлекал, — призналась Гермиона, — что мне нужны каникулы после каникул.
— Скажи спасибо, что экскурсий не было, — прошептала Одри. — Гарри их уж очень любит. А вот экскурсоводы его — не очень.
Сидящие в купе заулыбались, смотря на вновь надувшегося Поттера. Лондон остался где-то позади. Начинался второй семестр в Хогвартсе.
* Для любителей ПоттерВики и точных дат — читаем шапку, Канон присутствует ровно там, где не мешает уже моему сюжету.
========== Глава 20. С умом ==========
В Хогвартсе было холодно, вне кабинетов было лишь чуть теплее, чем на улице, все таскали с собой теплые мантии, кутались в шарфы и разучивали согревающие чары. Лучше всего пока что получалось у Гарри, он даже жестоко предложил не накладывать чары на тех, кто еще не умеет.
— Быстрее научитесь, — спокойно объяснил он.
— Скажу деду, что ты меня заморозил! — пригрозила Одри.
Гарри, горько вздохнув, направил палочку на подругу. Шантаж был практически ее суперспособностью. В особенно веселом настроении, Гарри и Дадли даже придумали, что ее бы звали «Девочка-шантажистка», она ловила бы преступников и обещала все рассказать их мамам.
Погода не располагала для прогулок. Даже Одри предпочитала вечер с книгой у теплого камина, чем прогулки по холодному замку. И, возможно, молодые мародеры так бы и просидели у камина в общей гостиной до самой весны, если бы необычная посылка для Гарри.
Сверток появился у его кровати утром в первую субботу после каникул. Гарри, еще не привыкший к школьному расписанию, встал поздно и даже не сразу заметил импровизированный подарок на своем крошечном письменном столе. А заметив, долго смотрел на него с недоумением.
— Невилл, это твое? — спросил он друга, который читал какую-то книгу, валяясь на кровати.
Тот встал, с недоумением подошел к свертку, перевязанному простой бечевкой.
— Тут написано «Гарри Поттер», — указал на очевидное Лонгботтом.