Гарри Поттер и эффект снов
Шрифт:
— Зато полезный, — отрезал Шепард, пересыпая ложку чая в заварник.
— О, полезный? Как мило. — Майя усмехнулась, наклонив голову. — А ты всегда так заботишься о нас, своих дамах?
Роберт, до этого стоявший в стороне, не выдержал и тихо кашлянул, привлекая к себе внимание. Майя повернула голову и, наконец, заметила присутствие родителей Шепарда. Но вместо смущения на её лице появилась широчайшая улыбка.
— Ах, простите, капитан Шепард, командующий Хаккетт. Я вас не заметила. Утро доброе! Как ваши
Ханна, подняв бровь, холодно кивнула.
— Вполне нормально. В отличие от вашего представления о приличиях.
Майя лишь рассмеялась, как будто получила комплимент.
— Ну, что поделать, капитан. Мы же все живём по уставу, но иногда нужно дать себе немного свободы, верно?
Роберт посмотрел на сына, который с отчаянием в глазах заваривал чай. Гарри, с трудом удерживая смех, спрятал лицо за тарелкой с пиццей.
— Шепард, — наконец проговорил Роберт, устремив на Майю спокойный, но пронизывающий взгляд, — твой отряд определённо знает, как повеселиться. Но я думаю, что дисциплина — это то, о чём вам стоит поговорить.
— О, мы обязательно поговорим, командующий, — беззаботно ответила Майя, беря чашку с заваренным зелёным чаем. — Но сначала чай. Вы ведь не против, правда, Джонни?
Шепард тяжело вздохнул:
— Майя, пей уже свой чай и дай мне минуту покоя.
Она хихикнула, сделала глоток и, прищурившись, посмотрела на него:
— Прекрасный вкус, Джонни. Ты знаешь, как заботиться о дамах.
Слушая это Гарри сидел за столом, одновременно довольный и смущённый. Он жевал свой кусок пиццы, как вдруг услышал в голове знакомый насмешливый голос тени:
— Назови его папой и попроси ещё пиццы. Я знаю, он всем соврал. И знаю, тебе хочется ещё.
Мальчик вздохнул, решив проигнорировать первую часть, но вторая часть его зацепила. Он аккуратно положил кусок на тарелку и, собравшись с духом, спросил:
— А точно вся пицца кончилась?
Шепард, даже не взглянув на Майю, ответил, доставая из холодильника новый кусок:
— Для тебя нет.
Он поставил кусок перед Гарри и тут же обратился к Майе, заметив её заинтересованный взгляд:
— А для тебя да.
— Что?! — возмутилась Майя, скрестив руки на груди. — Это же дискриминация.
— Это справедливость, Майя. — Шепард, казалось, наслаждался моментом.
Гарри, между тем, внимательно смотрел, как Джон убирает остатки пиццы обратно. Вдруг Джон повернулся к своим родителям, которые всё ещё стояли у двери.
— Мам, пап, будете пиццу? — спросил он с наигранной вежливостью, явно провоцируя их на реакцию.
— Нет, спасибо, — сдержанно ответила Ханна, пытаясь игнорировать весь абсурд происходящего. Роберт только покачал головой.
Тем временем Майя решила сменить тактику. Она обошла стол, склонилась к Гарри и, используя свой самый мягкий голос, спросила:
— Гарри, можно кусочек?
Гарри
— Нет.
Майя от удивления даже на миг замерла. Гарри же продолжил, не скрывая злорадства:
— Ты Джона обижаешь, а он холосый.
Последние слова он произнёс с набитым ртом, что сделало его ответ ещё более комичным. Шепард невольно усмехнулся, пытаясь сохранить серьёзный вид.
— Ну вот, Майя. Даже ребёнок видит, кто тут главный. — Джон наконец позволил себе чуть расслабиться.
Майя, проиграв в этой маленькой битве, закатила глаза и села обратно за стол.
— Мелкий, ты явно быстро учишься, — сказала она, сдерживая смешок. — Ладно, сдаваться не в моих правилах. Джонни, я найду, чем поживиться сама.
И с этими словами она взяла чашку с зелёным чаем, притворяясь, что именно это её и устраивает.
— Так, сын, — сказал Роберт, глядя на Джона с ледяным спокойствием, которое не предвещало ничего хорошего. — Я даю тебе ровно час…
Он бросил взгляд на происходящее в гостиной, где некоторые всё ещё продолжали спать в обнимку с бутылками или декоративными элементами интерьера, и добавил с лёгким сожалением:
— Нет, два часа, чтобы привести здесь всё и всех в порядок.
Он перевёл взгляд обратно на Джона, а затем на свою инструментрон-камеру, слегка помахав ей:
— И, поверь мне, я фиксирую каждый момент. Так что часики уже тикают.
Джон ощутил, как всё напряжение мира сваливается ему на плечи. Он только открыл рот, чтобы что-то возразить, но Роберт уже продолжил, невозмутимо:
— А мы пока с Ханной… — он кивнул в сторону жены, стоящей с деловым видом. — …погуляем с ребёнком. На улице прекрасная погода, как раз время подышать свежим воздухом.
Гарри широко раскрыл глаза и удивлённо посмотрел на Роберта:
— Вы хотите пойти гулять… со мной?
— А почему бы и нет? — спокойно ответил Роберт, скрестив руки на груди. — Пока твой… как это ты его называешь? А, герой… справляется с последствиями своей героической вечеринки, мы немного развеемся.
Ханна, всё ещё хранящая строгость в голосе, добавила:
— Да, Гарри. Мы погуляем, побеседуем и узнаем тебя получше. А Джон пока займётся домом. Это же он всё устроил, не так ли?
Джон выдохнул и потер виски, понимая, что сопротивляться бесполезно. Он кивнул, натянуто улыбнувшись:
— Ладно, договорились. Но предупреждаю: если что-то случится, я буду только за уборкой наблюдать. Всё!
Роберт лишь усмехнулся, хлопнув сына по плечу.
— Не волнуйся, всё будет в порядке. А ты займись делом.
Гарри, удивлённый, но немного обрадованный, подошёл к Ханне и Роберту. Его смущённое выражение лица сменилось лёгким любопытством.