Гарри Поттер и Фактор Неопределённости
Шрифт:
Гермиона вскочила.
— Эм… отведешь меня в библиотеку? — сказала она пузырю. Он вылетел из двери, и она следом за ним, не желая упустить его из виду и потеряться.
Пузырь вел ее по, казалось, бесконечным коридорам. Некоторые были стерильными и отделанными белой плиткой, другие были похожи на подземельные и освещались факелами, а некоторые были покрыты промышленным рифленым железом. Она проходила мимо множества дверей с символами на них. Голова смерти, маски комедии и трагедии… Гермионе стало интересно, что за волшебники и ведьмы работали за теми дверьми. Там и тут летали Проводные
Под конец пузырь провел ее по длинному ряду каменных ступеней к арке в конце. Искусные стальные врата простирались у входа; они распахнулись, стоило Гермионе приблизиться. Она проходила через врата медленно, пытаясь смотреть в нескольких направлениях сразу.
Арка переходила в высокое, похожее на пещеру помещение, в котором эхо было как в соборе. Удобные кресла и диваны были расставлены по всему помещению вместе с партами и журнальными столиками… но не было ни книжных полок, и вообще ничего, что бы показало, что это библиотека. Подумав, что лучше убедиться, что она попала по месту назначения, Гермиона развернулась и едва не столкнулась с небольшим человеком, стоявшим прямо за ней. Это была маленькая девочка, не больше десяти лет, облаченная в настолько белую разлетающуюся мантию, что она, казалось, светилась; у нее были платиновые волосы, шелковой рекой спускавшиеся по плечам. У нее было ангельское лицо, но оно несло печать мудрости, лишь кристально-синие глаза были старше всего остального в ней.
— Здравствуйте, — сказала она низким бархатистым голосом.
Гермиона улыбнулась ей:
— Ты не потерялась?
Девочка улыбнулась в ответ. Гермиона удивилась, получив снисходительную улыбку от девочки раза в два младше ее.
— Я Библиотекарь, доктор Грейнджер.
Она даже не стала спрашивать, откуда эта девочка знала ее имя, и тем более не стала интересоваться, как она так незаметно прокралась ей за спину.
— Понятно. Я была не совсем уверена, что эта комната — библиотека. Где же все книги?
Библиотекарь проскользнула мимо нее и зашла за большую парту из красного дерева в центре комнаты.
— Просите, чего вам надо, и вы это получите, — сказала она.
Гермиона подошла к парте.
— У вас нет списка?.
Опять эта снисходительная, посмеивающаяся над новичком улыбка.
— Он нам не нужен. Вы можете попросить любую когда-либо написанную книгу, — Библиотекарь достала из-под парты большой кожаный гроссбух. — Запишите свое имя на первой чистой странице, затем запишите названия книг, которые вам хотелось бы получить. Я выделю вам читальную комнату, и книги там появятся, — она подала Гермионе длинное павлинье перо.
Гермиона пролистала книгу, по ходу дела остановившись на страничке с заголовком “Гарри Поттер”. Под именем находился длинный список книг, написанный наклонным заостренным почерком Гарри; книги были на широкое разнообразие тем от защитных заклинаний до материалов для изготовления палочек… и, к ее удивлению, о свинге. Она нашла чистую страницу и написала свое имя, задаваясь вопросом, покажется ли ей еще что-нибудь когда-нибудь странным.
Когда Джордж
— За сим великолепием скрывается мой лик, — выдала она, кланяясь и посылая воздушные поцелуи воображаемой публике.
— И что же великолепного вы сегодня совершили, Ваше Высочество? — спросил Джордж, роясь в буфете в поисках лотка с кубиками льда, чтобы заморозить холодец, когда он будет готов.
Лаура уселась на кухонный стол, стряхивая с плеч куртку.
— Умудрилась заставить Мэриан Запата-Россу, президента Южно-Тихоокеанского Колдовского Конгресса, встретиться с Фаджем — она поклялась, что скорее умрет, чем это сделает.
— Поздравляю. А нам-то с этого что будет?
— Пока ЮТКК радикально не улучшит свои отношения с Министерством, у нас, как у членов Федерации, не будет никакой власти. Если Фадж с Мэриан смогут улучшить отношения, а ухудшать там уже дальше некуда, нам это сослужит добрую службу.
Джордж сел, открывая свой кейс.
— Это все, конечно, захватывающе, но разве ты не должна быть на работе?
Он принялся складывать разворошенную кучку визиток в маленькую коробочку.
— Я пришла домой на праздничный ланч. Что в холодильнике? — она встала, чтобы самой посмотреть.
— Эм… ничего особо праздничного. По-моему, там были компоненты для бутербродов.
Она выудила из холодильника вареное мясо и маринованные огурцы, за одно захватив булку хлеба и горчицу из буфета, и вернулась к столу.
— Чем будешь заниматься, когда приготовишь холодца на всю Палату Общин?
— Попытаюсь привести в порядок информацию обо всех своих контактах. Безнадежное дело, по правде сказать, но нужно, по крайней мере, попытаться.
Какое-то время они ничего не говорили.
— А что это с Гермионой в последнее время? — наконец спросила она.
Джордж поднял глаза:
— Ты о чем?
— Она ведет себя… ну, не знаю, странно.
— В последнее время у всех все немного странно, не находишь? Не забывай, что это я вчера потерял целый час.
— Я тебе не завидую, но хуже-то тебе от этого не стало.
— Пока — нет. Откуда мне знать, от каких вредных долговыявляющихся побочных эффектов я могу пострадать? Наверное, я умру на час раньше, догоняя свое время!
Лаура задумалась на минуту.
— Если бы тебе нужно было догонять свое время, разве тебе не пришлось бы умереть на час позже?
— Это вряд ли. Темным колдунам претит бросать людей туда-сюда во времени.
— Мы что-то отклонились от темы. Я волнуюсь за Гермиону. Ты знаешь ее лучше, чем я.
— Я серьезно в этом сомневаюсь.
Лаура задумалась на минуту, сосредоточено скривив лицо.
— Можно тебя спросить… о Роне?
Джордж поднял взгляд со своих визиток, обычно веселое выражение стекло с его лица, оставив его странно обнаженным.