Гарри Поттер и филосовский камень
Шрифт:
«Ты еще маленькая, Джинни, теперь – тихо. Хорошо, Перси, ты идешь первым». Старший мальчик двинулся к платформам девять и десять. Гарри наблюдал, боясь моргнуть и пропустить момент – но как только мальчик достиг барьера, разделяющего две платформы, его заслонила большая толпа туристов, и когда последний рюкзак исчез из вида, мальчика уже не было.
«Фред, ты следующий», – сказала пухлая женщина.
«Я не Фред, я Джордж, – сообщил мальчик. – Уважаемая дама, и после этого вы называете себя моей матерью? Разве вы
«Извини, Джордж, дорогой».
«Просто шутка, я Фред», – сообщил мальчик, и пошел. Его близнец крикнул, чтобы он поторопился, и секундой Фред позже исчез – но как он сделал это? Теперь третий брат бодро подходил к барьеру, вот он был почти там – и затем, совсем внезапно, его уже не было нигде. А внешне ничего не изменилось, как будто и не было мальчика.
«Извините», – сказал Гарри пухленькой женщине.
«Привет, дорогой, – сказала она. – Первый раз в Хогвартс? Мой Рон тоже новичок».
Она указала на последнего и младшего из своих сыновей. Он был высоким, тонким и долговязым, с веснушками, большими руками и ногами и длинным носом.
«Да, – кивнул Гарри. – Дело в том, что… дело в том, что я не знаю как…»
«Как выйти на платформу?» – сказала она любезно, и Гарри кивнул.
«Не беспокойся, – сказала она. – Все что ты должен сделать, это пройти прямо в барьер между платформами девять и десять. Не останавливайся и не бойся, что врежешься в него, это очень важно. Лучше пробегись, если волнуешься. Иди сейчас, перед Роном».
«Гм… о'кей», – сказал Гарри. Он повернул тележку и пристально посмотрел на барьер. Тот выглядел весьма твердым. Он начал двигаться к нему. Люди толкали его, следуя на платформы девять и десять. Гарри пошел быстрее. Когда он шарахнется об этот барьер, у него точно будут проблемы… наклоняясь ниже к тележке, он перешел на бег… барьер становился все ближе и ближе… даже если бы он захотел, он не смог бы остановиться… тележка не повиновалась ему… остался фут… он закрыл глаза, приготовившись к столкновению… Ничего не произошло… он продолжал бежать… он открыл глаза. Алый паровоз стоял около платформы, заполненной людьми. Знак сверху гласил «Хогвартс экспресс», одиннадцать часов. Гарри оглянулся и увидел отделанную железом арку с надписью «Платформа Девять и Три Четверти» там, где был барьер. У него получилось!
Дым поднимался над головами болтающей толпы, в то время как кошки всех цветов вились там и тут между ногами. Первые вагоны уже были заполнены учениками, некоторые свешивались из окон, чтобы поговорить со своими семьями, некоторые боролись за места. Гарри толкал свою тележку дальше по платформе в поисках свободного места. Он прошел мимо круглолицего мальчика, говорившего:
«Бабушка, я опять потерял жабу».
«Ох, Невилл», – услышал он вздох бабушки. Вокруг мальчика с коробкой собралась небольшая толпа.
«Дай нам посмотреть, Ли, пожалуйста». Мальчик
«Помочь?» – это был один из рыжих близнецов, за которыми он шел через барьер.
«Да, пожалуйста», – Гарри запыхался.
«Эй, Фред! Иди сюда и помоги!» С помощью близнецов, чемодан Гарри наконец затолкали в угол купе.
«Спасибо», – сказал Гарри, убирая с глаз влажную челку.
«Что это?» – вдруг сказал один из близнецов, указывая на шрам-молнию Гарри.
«Чтоб мне провалиться! – сказал другой близнец. – Ты…»
«Он! – согласился первый близнец. – Правда?» – спросил он у Гарри.
«Что?» – спросил Гарри.
«Гарри Поттер», – хором сказали близнецы.
«А, он, – сказал Гарри. – То есть я». Оба мальчика с восхищением глазели на него, и Гарри почувствовал, что краснеет. Затем, к его облегчению, с перрона донесся голос.
«Фред? Джордж? Вы там?»
«Уже идем, мама». Взглянув на Гарри, близнецы попрыгали с поезда. Гарри сел около окна, откуда, наполовину спрятавшись, он мог бы наблюдать за рыжеволосой семьей на платформе и слышать, что они говорят. Их мать как раз вынимала носовой платок.
«Рон, у тебя что-то на носу». Парень попытался увернуться, но она схватила его и начала тереть ему кончик носа.
«Мам – отстань», – сказал он, пытаясь освободиться.
«Ааах, что там у малышки Ронни на носу?» – сказал один из близнецов.
«Заткнись», – сказал Рон.
«Где Перси?» – спросила их мать.
«Он сейчас придет». Широко шагая, появился старший брат. Он уже переоделся в черную мантию Хогвартса, и Гарри обратил внимание на сияющий серебряный значок с буквой «П» на его груди.
«Не могу стоять здесь долго, мама, – сказал он. – У префектов два купе впереди…»
«Ох, ты разве префект, Перси? – сказал один из близнецов с большим удивлением. – Ты должен был сказать нам, мы ведь и не знали».
«Подожди-ка, кажется я помню, он что-то говорил об этом», – добавил второй.
«Лишь раз…»
«Или два…»
«В минуту…»
«Все лето…»
«Ох, замолчите», – сказал префект Перси.
«Но ведь он получил новую форму?» – сказал один из близнецов.
«Потому что он префект, – сказала их мать с обожанием. – Хорошо, дорогой, желаю удачи – пришли мне сову, когда прибудешь». Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. Затем она повернулась к близнецам.
«Теперь, вы двое – в этом году вы будете вести себя хорошо. Если я получу еще одну сову, сообщающую мне что вы – что вы – взорвали туалет или…»