Гарри Поттер и принц-полукровка
Шрифт:
«И все-таки вы должны перемещаться довольно быстро, чтобы так нас встретить в такой короткий срок», — заметил Дамболдор. «Я полагаю, у вас было не больше трех минут?»
«Две. — ответил друг Дамблдора, и в его голосе почувствовались нотки гордости, смешанные с нотками раздражения. — Не поняли, что мои Чары Злоумышленников все еще действуют? Я еще ванну принимал. — Он добавил это твердо. — Но факт остается фактом: я — старый человек, Альбус. Утомленный старый человек, который заработал право на тихую жизнь и несколько земных благ.»
«У него,
«Вы все же еще не такой старый как я, Хорэс», — сказал Дамболдор.
«А может вы тоже должны подумать об отставке? — промямлил Слугхорн. Его бледные глаза в упор смотрели на руку Дамболдора. — Реакции не такая как была прежде, так?»
«Вы правы, — ответил невозмутимо Дамблдор, трясущий свой рукав, чтобы не показывать обожженной руки. — Да, несомненно, я медленнее, чем был. Но с другой стороны, ..»
Он пожал плечами и развел руки в стороны, как если бы, говорил, что возраст имеет и свои преимущества, и в это время Гарри обратил внимание на кольцо на его непострадавшей руке, которое до этого никогда не видел: Оно было большое, довольно неаккуратное, сделанное из которого-то металла, похожего на золото. Оно было украшено большим черным камнем, треснувшим до середины. Глаза Слугхорна тоже остановились на кольце, и Гарри заметил, как он хмурится, и на его лбу появляются складочки.
«Так, все эти меры предосторожности — они против Пожирателей Смерти или против меня, Хорэс…?» — спросил Дамболдор.
«Что же…Крайне интересно, что Пожирателям Смерти может понадобиться от бедного, дряхлого старика, подобного мне?» — поинтересовался, немного с наглостью Слугхорн.
«Я думаю, что они захотят, что бы Вы с вашими талантами присоединились к ним и стали убивать и пытать, — объяснил Дамболдор. — Вы — честно сказали правду, что их здесь еще не было?»
Слугхорн пристально смотрел на Дамблдора в течение минуты… Затем пробормотал: «Я не дам им шанс. Я постоянно переезжаю в течение года. И нигде я не останавливался больше, чем на неделю. То жил у одних магглов, то у других…Владельцы этого дома сейчас отдыхают на Канарских Островах…Мне здесь очень нравится, будет жалко уезжать. Это совсем несложно, если только выучить простое замораживающее заклинание. И тревожится ни о чем не надо, соседи убежденны, что вы фортепьяно.»
«Неплохо, — подметил Дамболдор. — Но это совершенно не похоже на тихую и мирную жизнь, и именно поэтому Вам стоит вернуться в Хогвартс.»
«Если Вы собираетесь сделать мою жизнь спокойной, то таковой она в этой шумной школе точно не станет. Я не проинформирован точно и полностью, но до меня дошли немного странные слухи о Долорес Амбридж!.. Вот как вы обращаетесь со своими учителями?!»
«Профессор Амбридж не поладила
«И она это сделала? — удивился Слугхорн. — Ненормальная женщина. Никогда не любил ее.»
Гарри тихо посмеивался, а Дамболдор и Слугхорн слегка покосились на него.
«Простите, — сказал Гарри поспешно. — Это — просто — …Я просто тоже её не любил.» Дамболдор неожиданно встал.
«Вы уходите?» — быстро спросил Слугхорн, многообещающе взглянув.
«Нет. Но могу ли я использовать вашу ванную?» — спросил Дамболдор.
«Ох…» — вздохнул Слугхорн, явно разочраованный. — Да, вторая дверь слева, в конце коридора.»
Дамболдор вышел из комнаты. В доме была полная тишина, ни скрипа, ни звука…
Спустя некоторое время Слугхорн встал, прошелся пару метров по комнате, постоял возле камина и сел обратно в теплое кресло, взглянув на Гарри.
«Не думай, что я не знаю, для чего он Вас сюда привел», — сказал он резким тоном.
В ответ Гарри просто взглянул в его лицо.
Водянистые глаза Слугхорна скользили по шраму Гарри, и на этот раз рассматривали все части лица.
«Вы так похожи на своего отца.»
«Да, я знаю», — выпалил Гарри.
«За исключением глаз. Они у Вас —»
«Глаза мамины, да. «— Гарри слышал это столько раз, что просто сбился со счету.
«Хм. Конечно, не стоит выделять любимых учеников, но она была самой моей любимой ученицей, — продолжил он, уловив любопытный взгляд Гарри. — Лили Эванс. Одна из талантливейших девушек, которых я когда-либо учил, очень подвижная, как Вы знаете. Очаровательная девушка. Я всегда говорил, что она должна была быть на моем факультете.» «А какой был ваш?»
«Я был главой Слизерина, — сказал Слугхорн. — Ох, — он продолжал быстро, видя выражение на лице Гарри, — Вы против этого факультета?! Вы я полагаю, учитесь в Гриффиндоре, так же как и она? Да, так обычно бывает. Не всегда, все же. Вы что-нибудь знаете о Сириусе Блэке? Вы должны знать, он умер несколько недель тому назад.»
Ощущение было такое, будто бы невидимая рука крепко сжала все внутри Гарри.
«Он был лучшим другом вашего отца в школе. Всё семейство Блэков было на моем Факультете, но Сириус попал в Гриффиндор! Это ужасно, а ведь он был талантливым мальчиком. Я получил его брата, Регулуса.»
Вероятно что-то забыв, он вгляделся в противоположную стену, лениво поерзав на стуле, чтобы устроиться поудобнее.
«Ваша мама была магглорожденной, как Вы знаете. Но я все никак не мог поверить в это! Она будто было чистокровной волшебницей, настолько в ней было много сил.»
«Моя лучшая подруга родилась в семье магглов», — сказал Гарри, — и она лучшая волшебница на нашем курсе.»
«Исключения иногда случаются!» — сказал Слугхорн.
«Действительно», — Гарри равнодушно согласился.