Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Мадам Лестрейндж, - пробормотал Том и подобострастно поклонился-Гермионе.
– Доброе утро, - поздоровалась Гермиона. Том проводил ее изумленным взглядом.
Гарри, скрючившись под мантией с гоблином на спине, догнал Гермиону во дворе и зашептал ей в ухо:
– Слишком вежливо! Ты должна разговаривать свысока, как будто вокруг одно отребье.
– Ладно, поняла!
Гермиона вытащила изпод мантии волшебную палочку Беллатрисы и коснулась ничем не примечательного с виду кирпича в стене, огораживающей задний двор таверны.
Здесь было тихо, магазины едва только начали открываться, и покупатели еще не появились. Извилистая улочка сильно изменилась, в ней трудно было узнать оживленный шумный переулок, где Гарри когдато делал покупки перед поступлением в Хогвартс. По сравнению с прошлым годом еще больше магазинов стояло с заколоченными окнами, зато открылись несколько новых заведений, специализирующихся на Темных искусствах. С плакатов, расклеенных над витринами, на Гарри смотрело его собственное изображение с надписью: «Нежелательное лицо № 1».
У дверей магазинов сидели какието оборванцы. Они жалобными, ноющими голосами окликали редких прохожих, выпрашивая золото и уверяя, что они на самом деле волшебники. У одного глаз был завязан окровавленной тряпкой.
Едва попрошайки заметили Гермиону, их как ветром сдуло. Они разбегались в разные стороны, натягивая пониже капюшоны. Гермиона смотрела на них с любопытством, но тут дорогу ей загородил, пошатываясь, человек с окровавленной повязкой.
– Мои дети!
– закричал он, тыча в нее пальцем.
– Где мои дети? Что он с ними сделал? Ты знаешь, тыто уж наверняка знаешь!
– Я? Я… послушайте… - заикалась Гермиона.
Человек бросился на нее, порываясь вцепиться в горло. Раздался треск, полыхнуло красным, и неизвестный без сознания упал на землю. Рон держал в вытянутой руке волшебную палочку, и даже сквозь бороду было видно, как он ошарашен. Из всех окон выглядывали любопытные лица, а несколько солидного вида прохожих, подобрав мантии, кинулись рысцой в противоположную от места происшествия сторону.
Вряд ли можно было более эффектно обставить их появление в Косом переулке. Гарри подумал: не лучше ли сейчас удрать и разработать какойнибудь другой план. Только они не успели даже посоветоваться - сзади ктото воскликнул:
– Это вы, мадам Лестрейндж!
Гарри круто обернулся, Крюкохват изо всех сил ухватился за его шею. К ним приближался высокий худой волшебник с пышной гривой седых волос и длинным острым носом.
– Это Трэверс, - прошипел гоблин на ухо Гарри.
Гарри не мог сразу вспомнить, кто такой Трэверс. Гермиона тем временем выпрямилась в полный рост и сказала как могла презрительнее:
– А вам что нужно?
Трэверс остановился на всем ходу, заметно обидевшись.
– Он тоже Пожиратель смерти!
– задохнулся Крюкохват.
Гарри
– Я всего лишь хотел поздороваться, - холодно произнес Трэверс, - но если мое общество вам неприятно. Теперь Гарри узнал его голос: Трэверс был одним из двух Пожирателей смерти, приходивших за ним в дом Ксенофилиуса.
– Нет, что вы, что вы, Трэверс!
– быстро поправилась Гермиона.
– Как поживаете?
– Признаюсь, Беллатриса, я удивлен, что вы уже появляетесь на людях.
– В самом деле? Почему?
– спросила Гермиона. Трэверс кашлянул.
– Я слышал, что обитателям поместья Малфоев не позволено выходить из дома со времени… хмм… побега.
Гарри мысленно заклинал Гермиону не терять головы. Если это правда…
– Темный Лорд прощает тех, кто верно и преданно служил ему в прошлом, - изрекла Гермиона, великолепно копируя надменную манеру Беллатрисы.
– Возможно, о вас, Трэверс, у него составилось не столь хорошее мнение…
Пожиратель смерти явно был задет, но зато и подозрительности у него поубавилось. Он посмотрел на бесчувственного человека, которого оглушил Рон.
– Чем это отродье оскорбило вас?
– Неважно, больше это не повторится, - равнодушно ответила Гермиона.
– Эти Лишенные палочек бывают иногда до крайности докучливы, - сказал Трэверс.
– Пока они просто клянчат милостыню, еще бы ничего, но одна, вообразите, осмелилась приставать ко мне с просьбами замолвить за нее словечко в Министерстве! «Я волшебница, сэр, я волшебница, позвольте я докажу», - пропищал он, передразнивая просительницу.
– Как будто я дал бы ей в руки свою волшебную палочку! Кстати, чьей палочкой вы сейчас пользуетесь, Беллатриса?
– с любопытством спросил Трэверс.
– Я слышал, что ваша…
– Моя палочка при мне, - спокойно ответила Гермиона, показывая палочку Беллатрисы.
– Не знаю, где вы набрались этих слухов, Трэверс, но они далеки от действительности.
Трэверс, растерявшись, повернулся к Рону:
– Кто ваш друг? Я его не узнаю.
– Это Драгомир Деспард, - ответила Гермиона. Они заранее решили, что безопаснее всего будет выдавать Рона за иностранного волшебника.
– Он почти не говорит поанглийски, но всецело сочувствует целям Темного Лорда. Он специально приехал из Трансильвании познакомиться с нашим новым режимом.
– Что вы говорите? Добрый день, Драгомир!
– Брыйднь, - буркнул Рон, протягивая руку. Трэверс подал ему два пальца, он как будто боялся запачкаться, пожимая руку Рона.
– Что же привело сюда вас и… хмм… вашего сочувствующего друга в столь ранний час?
– Мне нужно в «Гринготтс», - ответила Гермиона.
– Увы, мне тоже!
– воскликнул Трэверс.
– Золото, презренное золото! Без него не прожить, хотя, признаюсь, меня огорчает необходимость вести дела с нашими длиннопалыми друзьями.