Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

26. Там воду проведи по пути длиною в хатру, там устрой луга, всегда зеленеющие, где поедается нескончаемая еда, там построй дома, и помещения, и навесы, и загородки, и ограды.

27. Туда принеси семя всех самцов и самок, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. Туда принеси семя всех родов скота, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие.

28. Туда принеси семя всех растений, которые на этой земле высочайшие и благовоннейшие. Туда принеси семя всех снедей, которые на этой земле вкуснейшие и благовоннейшие. И всех сделай по паре, пока люди пребывают в Варе.

29. Пусть там не будет ни горбатых спереди, ни горбатых сзади, ни увечных, ни помешанных, ни с родимыми пятнами, ни порочных,

ни больных, ни кривых, ни гнилозубых, ни прокажённых, чья плоть выброшена, ни с другими пороками, которые служат отметинами Анхра-Манйу, наложенными на смертных.

30. В переднем круге [Вара] сделай девять проходов, в среднем – шесть, во внутреннем – три. В проходы переднего принеси семя тысячи мужчин и женщин, среднего – шестисот, внутреннего – трёхсот. Сгони их в Вар золотым рогом и закрепи Вар дверью-окном, освещаемым изнутри [9] ».

9

Место не вполне понятное, переводившееся по-разному, но в связи с пониманием первого орудия Йимы как пастушеского рога прежние переводы теряют смысл (точнее, видимо, «Созови их золотым рогом…»). Под «окном-дверью» может подразумеваться световое окно в крыше, характерное для традиционных иранских жилищ.

31. Так подумал Йима:

«Как же я Вар сделаю, о котором сказал мне Ахура-Мазда?» И тогда сказал Ахура-Мазда Йиме:

«О Йима прекрасный, сын Вивахванта, топчи землю пятками и мни руками так, как люди лепят намокшую землю».

32. И вот Йима сделал так, как хотел от него Ахура-Мазда: он топтал землю пятками и мял руками так, как люди лепят намокшую землю.

33. И вот Йима сделал Вар размером в бег на все четыре стороны и принёс туда семя мелкого и крупного скота, людей, собак, птиц и красных горящих огней. И Йима сделал Вар размером в бег на все четыре стороны для жилья людей и размером в бег на все четыре стороны для помещения скота.

34. Там провёл он воду по пути длиною в хатру, там он устроил луга, всегда зеленеющие, где поедается нескончаемая еда, там построил дома, и помещения, и навесы, и загородки, и ограды.

35. Туда принёс он семя всех самцов и самок, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие. Туда принёс он семя всех родов скота, которые на этой земле величайшие, лучшие и прекраснейшие.

36. Туда принёс он семя всех растений, которые на этой земле высочайшие и благовоннейшие. Туда принёс он семя всех снедей, которые на этой земле вкуснейшие и благовоннейшие. И всех он сделал по паре, пока люди пребывали в Варе.

37. Не было там ни горбатых спереди, ни горбатых сзади, ни увечных, ни помешанных, ни с родимыми пятнами, ни порочных, ни больных, ни кривых, ни гнилозубых, ни прокажённых, чья плоть выброшена, ни с другими пороками, которые служат отметинами Анхра-Манйу, наложенными на смертных.

38. В переднем круге [Вара] он сделал девять проходов, в среднем – шесть, во внутреннем – три. В проходы переднего он принёс семя тысячи мужчин и женщин, среднего – шестисот, внутреннего – трёхсот. Согнал их в Вар золотым рогом и закрепил Вар дверью-окном, освещаемым изнутри.

39. «О Творец плотского мира, праведный! Что же это за светы были, о праведный Ахура-Мазда, которые там светили в этом Варе, который построил Йима?»

40. Так сказал Ахура-Мазда:

«Самостоятельные и сотворенные светы, как один раз заходящими и восходящими кажутся звёзды, Луна и Солнце.

41. И одним днём казался год. После сорока лет от двух людей два человека рождались, пара – самец и самка, и так же от других родов скота. И эти люди жили прекраснейшей жизнью в том Варе, который построил Йима».

42. «О Творец плотского мира, праведный! Кто там Веру маздайаснийскую разносил в этом Варе, который построил Йима?»

Так сказал Ахура-Мазда:

«Птица

Каршипта [10] , о Спитама Заратуштра».

43. «О Творец плотского мира, праведный! Кто им Глава и Рату?»

Так сказал Ахура-Мазда:

«Урватат-нара, о Заратуштра, и ты – Заратуштра». «Истина – лучшее благо…»

Приложение 2. Йашт 19. «Замйад-йашт»

10

Птица Каршипта, букв.: ‘Чернокрылая’, уверенно отождествляется с сорокой, именно к древнеиранскому *karši-pta(r)- ‘чернокрылая’ восходят слова для сороки во многих иранских языках (шугнанском, ваханском и других памирских, ягнобском и проч.). Имеются сведения о том, что сороки иногда едят мухоморы, служившие, возможно, у древних ариев первоначальным источником для приготовления культового напитка – хаомы.

Урватат-нара – младший сын Заратуштры.

(Гимн «Хварно»)

В «Замйад-йаште» только первые несколько строф посвящены божеству земли – Зам. Далее идёт речь о хварно (авест. xvarəna-) – харизме, или божественной сущности, обладание которой даёт счастье и могущество: завладевший хварно (позднее – фарр) становится царём Ирана. В гимне прославляются божества и герои, которым сопутствовало хварно. Завершается гимн описанием грядущего воскресения из мёртвых и поражения сил Зла, когда хварно достанется Спасителю-Саошйанту, родившемуся от семени Заратуштры, чудесным образом хранящегося в озере Кансава, отождествление которого с озером Ха-мун в Систане (пограничном между современньми Афганистаном и Ираном) несомненно.

Мессианские чаяния, упование на пришествие Спасителя составляют важную черту зороастрийских верований, и недаром считается, что три волхва («короля мага» в европейской традиции), пришедшие с дарами (трёхчастными, подобно обычным зороастрийским приношениям огню или воде) поклониться новорожденному младенцу Иисусу Христу в Вифлеем на свет звезды, были зороастрийскими жрецами (магами). Они изображаются (на иконах и в европейской живописи эпохи Возрождения) как старец, мужчина средних лет и юноша, в чём видят реминисценцию последовательно приходящих сыновей Заратуштры (см. рис. «Волхвы», «Маги»).

[Явление Спасителя]

19.89.

[Хварно…] пристало Спасителю благому И тем, кто с ним идёт, В жизнь превращая создание Без умирания, без увядания И без нетления, Вечноживущую, вечнорастущую И самовластную, Из мёртвых восстанет И явится вживе Бессмертный Спаситель И мир претворит.
19.90
Бессмертными станут Избравшие Истину, И Ложь пропадёт – Исчезнет туда же, Откуда пришла На праведных гибель, Их рода и жизни Исчезнет злодейка, Исчезнет злодей…
Поделиться:
Популярные книги

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь