Где бы ты ни был
Шрифт:
– Кроме того, - сказал он вслух, - я собираюсь купить тебе новое платье.
– Платье? Вы хотите купить мне новое платье, мистер Райт?
– Ей было трудно говорить.
Мэт кивнул. Он остановил машину у самого крупного универмага в Спрингфильде. Обойдя машину, он открыл Эби дверцу и помог ей вылезти. Они вошли в магазин. Эби прижалась к его руке. Мэт чувствовал, как быстро бьется ее сердце.
– Нам на второй этаж, - сказал Мэт.
Эби смотрела широко раскрытыми глазами на длинные ряды платьев.
–
Мэт рассеянно кивнул. Ему нужно было отлучиться, и надолго, чтобы найти лабораторию, где бы он смог взять в аренду измерительную аппаратуру. Он отвел в сторону продавщицу.
– Со мной девушка, - сказал он, - я хочу, чтобы вы отвели ее в салон красоты и поработали над ней. Стрижка, шампунь, укладка волос, брови и все прочее. Затем оденьте ее с головы до ног. Согласны?
– Мэт вытащил бумажник и заглянул в него. Медленно он вытащил один аккредитив на сто долларов, затем еще один. У него оставалось всего триста долларов, а ему предстояло достать оборудование и жить до конца лета на эти деньги. Мэт вздохнул и подписал аккредитивы.
– Постарайтесь, если возможно, держаться в этих пределах.
– Да, сэр, - сказала продавщица и нерешительно улыбнулась.
– Это ваша невеста?
– Боже великий, конечно нет!
– вырвалось у Мэта.
– То есть я хотел сказать, она моя племянница. Сегодня у нее день рождения.
Тяжело дыша, он подошел к Эби.
– Ты пойдешь с этой женщиной, Эби, и будешь делать все, что она тебе скажет.
– Хорошо, мистер Райт, - ответила Эби как во сне. Она пошла за продавщицей с таким видом, словно вступала в сказочную страну.
Мэт отвернулся, закусив губу. На душе у него скребли кошки.
Сев в машину, он посмотрел на часы. У него в запасе было по меньшей мере два с половиной часа. За это время он сможет найти все необходимое.
Впрочем, ему пришлось по возвращении прождать еще часа два. Затем...
– Мистер Райт!
– Голос был грудным и мелодичным.
Мэт поднял глаза и вскочил с кресла. Перед ним стояла блондинка, такая красивая, что у него захватило дыхание. Коротко остриженные волосы, слегка завивающиеся на концах, обрамляли прекрасное лицо. Простое черное платье с низким вырезом облегало маленькую женственную фигурку. Изящные длинные ноги были обуты в маленькие черные туфельки с высокими каблуками.
– Боже мой, Эби! Что они с тобой сделали?
– Вам не нравится?
– спросила Эби с омрачившимся лицом.
– Это восхитительно, - пробормотал Мэт, - но они покрасили твои волосы!
Эби расцвела.
– Женщина, которая это сделала, сказала, что она их вымыла. Она сказала, что это их естественный цвет, но мне придется мыть их каждые несколько дней. И даже не хозяйственным мылом.
– Она вздохнула.
– Я никогда не знала, сколько девушка должна возиться со своим лицом. Мне придется
Пока Эби счастливо лепетала, Мэт недоверчиво смотрел на нее. Неужели он спал в одной хижине с этой девушкой? Неужели она готовила ему еду и штопала дыры в его карманах? Неужели он действительно поцеловал ее, и она ему сказала: "Я бы вам все позволила?.." Сможет ли он вести себя с ней, как прежде? Мэт ожидал перемены, но не такой разительной. Эби носила свое новое платье с восхитительной уверенностью. Она шла на высоких каблуках так, словно ходила на них всю свою жизнь. Вещи всегда послушно служили Эби.
Ты голодна?
– спросил Мэт.
– Я бы слопала ежа, - ответила она.
Этот ответ так не вязался с ее внешним обликом, что Мэт разразился хохотом. Эби сделала большие глаза.
– Я что-нибудь сказала не так?
– жалобно спросила она.
...Еда в ресторане была превосходна, и Эби ела незнакомые диковинки с таким удивлением, словно все это с минуты на минуту могло исчезнуть столь же таинственно, как и появилось.
– Попробуй сдвинуть чашку, - попросил Мэт, когда они покончили с едой.
Эби с минуту смотрела на чашку.
– Не могу, - тихо сказала она, - я ужасно стараюсь, просто изо всех сил, но я не могу. Я для вас все сделаю, мистер Райт, но этого не могу.
Потом они танцевали.
Во время длинного обратного пути она заговорила только один раз.
– Неужели есть люди, которые все время живут вот так?
– Нет, - ответил Мэт.
Эби кивнула:
– Так оно и должно быть. Такие вещи случаются очень редко.
Когда они вошли в хижину, она обняла Мэта за шею и крепко поцеловала в губы.
– Есть только один способ, которым девушка может отблагодарить мужчину за такой восхитительный день, - прошептала она ему на ухо.
– За платья, и поездку, и обед, и танцы. И за то, что вы были таким милым. Я никогда не думала, что со мной может случиться что-нибудь похожее. Мне кажется, если действительно любишь кого-нибудь, то можно все. Я вас ужасно люблю. Я рада, что меня сделали такой хорошенькой. Если я могу сделать вас счастливым - хоть ненадолго...
Чувствуя, как к горлу подступает тошнота, Мэт осторожно снял ее руки со своей шеи.
– Ты не поняла, - холодно произнес он.
– Произошла ужасная ошибка. Я не знаю, сможешь ли ты простить меня. Эти платья - для другой девушки, моей невесты. Ты примерно того же роста, и вот я подумал... даже не знаю, как это получилось, что ты меня так неверно поняла...
Он остановился. Говорить больше было не к чему. Его план удался блестяще. Медленно, по мере того как он говорил, живость покинула Эби, лицо ее погасло, она словно сморщилась и ушла в себя. Она была маленькой девочкой, которую стукнул по лицу в самую счастливую минуту ее жизни человек, которому она больше всего доверяла.