Генерал Багратион
Шрифт:
воинскими требованиями невозможно, хотя приняты мною
меры, и судя по пространству, на коем сложен помянутый
хлеб и растянута кордонная стража, нельзя даже отвечать за
успех истребить оный при мгновенном втор'жении неприятеля
в границы наши у самых тех пунктов.
5-е. Кобринский казенный магазейн остается теперь под
прикрытием только нескольких казачьих полков, между собою
растянутых; а пути сообщений между 2-ю и 3-ю армиями
совершенно открыты, ежели
получил особенных повелений на сближение войск 3-й армии
к левому флангу предводительствуемой мною.
6-е. Политические обстоятельства, в отношении намерений
Австрии, мне неизвестны: но ежели держава сия сохранит
нейтралитет, то весьма бы полезно было переменить положение
3-й армии, и, взяв войски от стороны Галиции, сблизить
правый фланг оной к Кобрину, чем прикрыт будет и Пинск.
7-е. Чиновники обязанные службою вашего императорского
величества, могущие неприятелю дать понятие о земле и
способах к продовольствию во оной, будут увезены с
отступлением войск, и сведения, до предметов сих относящиеся, в их
архивах состоящие, не будут допущены в руки неприятеля;
но меры сей осторожности, по мнению моему, недостаточны и
нисколько не затруднят неприятеля,- поелику каждый помещик,
каждый эконом знает способы своего имения, состояние
крестьян, способы соседов, и многие из них состояние всего
повета. А кроме сих, сколько других частных людей,
имеющих обширные сведения о целом крае из живущих здесь и
даже в герцогстве Варшавском.
[Генерал от инфантерм князь Багратион.]
Я получил достоверное известие от употребленных мною
за границею людей, что князь Шварценберг, имевший свою
квартиру в Лемберге, восемь дней тому назад с 30 тыс.
австрийских войск был на марше в герцегство Варшавское.
О чем извещая вас, милостивый государь, с истинным
почтением и совершенною преданностию имею честь быть вашего
высокопревосходительства всепокорный слуга
кн[язь] Багратион.
Высочайшего повеления вашим высокопревосходительством
объявленного от 1-го июня под № 214-м в первом пункте
изображено: «В случае отступления вверенной вам армии, вы
заблаговременно обязаны озаботиться не оставлять неприятелю
ни малейших способов к продовольствию, транспортировке
его запасов и прочего».
Чтобы в точности исполнено было высочайшее повеление
на
предписал о сем литтерально корпусным командирам и отдельных
отрядов начальникам; но легко встретится, что у меня
потребуют разрешения: каким именно средством не оставить
неприятелю способов к продовольствию и транспортированию
его запасов? А я сам, быв в неведении насчет сего, буду
затрудняться в принятии мер на преграждение вышеизъяевен-
ных случаев., послужить могущих в пользу неприятеля?
Естьли' под словами не оставлять способов неприятелю к
продовольствию, транспортированию его запасов и прочего,
понимать истребление продуктов продовольствия огнем, а
лошад'ей и волов, употребляемых для перевозки, взятием с
собою при отступлении, то легко представить себе можете,
какой подножный корм найдет армия, после переходу вперед
ее, к пунктам отступления, значительного числа волов и
лошадей всего края; какие иметь нужно средства к прикрытию
того множества животных; время ли будет отделять для сего
нарочитые команды; и наконец, как степень сей
осторожности, так равно истребление продовольствия, не произведет
ли особенного оскорбления в народе; и мы, в собственном
краю, не сами ли приготовим неприятеля, вооружив против
себя, не говорю помещиков, но самый народ?
Ежели понимать под благовременного озаботливостию о
неоставлении неприятелю продовольствия меры посредством
перевозки оного за линию войск расположения во внутрь
земли, то найдете ли, ваше высокопревосходительство, хотя
сие возможным?* Магазейны казенные могли бы быть
перевезены, как зависящие собственно от распоряжений
непосредственных главнокомандующего; но где взять даже и для
сего подвод, занятых беспрестанно свозом реквизиционных
требований и другими воинскими надобностями при
движении войск, и какие принять меры против собственности тех
людей, которые, отдав следующее по реквизиционному
требованию за себя и за ншмеющих, в остатке еще что-нибудь
имеют? Легко быть может, что к тому времени, когда
обстоятельства принудят нас к отступлению, поспеет на нолях
хлеб, то какие меры должно будет распространить на сие
степень продовольствия; ибо посевы оного обыкновенно
бывают в разных местах, и в таких, где войски проходить не
будут и не могут. Я утвердительно сказать могу, что
недостанет никаких способов к отъятию и истреблению всего,
поелику и самые ужасные меры будут ничтожны пред про-
странством, по которому таковую операцию производить по-