Герои вчерашних дней
Шрифт:
Несмотря на угрозу, он не мог проигнорировать ищущие его взгляд фиолетово-синие глаза или замершие рядом с ним дразнящие полные чувственные губы. В ореоле солнечного света иссиня-черные волосы казались жидким бархатом. Прижавшееся к Майклу женское тело было мягким и легким, как перышко, однако не лишенным притягательных манящих изгибов.
Практически идеальное проклятое сочетание с его большим массивным телом.
Идеальная.
Слишком идеальная.
Она сжала кулак, напоминая о затруднительном положении мужественности под ее пальцами,
— Я жду, — потребовала женщина тихим голосом.
«Я тоже».
Майкл не знал, кто поразился сильнее, когда он схватил ее за волосы и рывком притянул к себе сексуальный маленький рот. Чувственные губы оказались мягкими, куда мягче, чем он воображал. Приподнявшись, Майкл вдохнул ее выдох.
Он ожидал протеста, но когда ощутил на своих сомкнутых губах скольжение ее языка, приоткрыл рот и ответил напором на напор. Майкл попробовал на вкус сладость с горчинкой кофе арабики, дразнящими нотками мятной зубной пасты и едва заметным следом корицы от сладких булочек, запах которых улавливался в бессчетном количестве уголков города.
Аврора сжала пальцы на члене, но лишь погладила его через брюки, неся не боль, а удовольствие. Под натиском ее обольщения окружающий мир словно растворился. Оторвавшись от губ Авроры, чтобы вдохнуть, Майкл заметил, как ее лицо омрачило замешательство, однако он не предал ему значения из-за жажды снова попробовать на вкус этот рот. Он потянул Аврору за волосы, приближая к себе. Напрягшись, она выгнулась под ним, а ее губы разомкнулись в безмолвном крике. Лицо Авроры исказилось от шока, тут же исчезнувшего вместе с задорным светом ее глаз, на смену которому пришла пустота. Она обмякла под Майклом.
Он перекатился и, подмяв ее под себя, выхватил из-за спины еще один пистолет. Видя угрозу вместо союзника, Майкл прицелился в своего друга и нажал на курок.
— Сукин сын! — раздался знакомый голос Гаррета, в то время как сам Гаррет ударился спиной о наружный блок кондиционирования. — Что за черт, Майкл?
Майкл прижал обмякшую женщину к своему боку и закрыл ее собой. Гаррет Фокс — его второй лейтенант — сжал плечо в том месте, где уже расплывалось кровавое пятно.
— Зачем ты пришел? Что использовал? — голос вышел рычанием, и Майкл осмотрел крышу в поиске других угроз. Женщина была исключительно его миссией и исключительно его целью.
Второй бумер вообще не должен был являться сюда. Их схема работы: один человек — одна цель, всегда одиночные миссии, и никто не лезет в дела другого. Тело Авроры было пугающе легким и все еще прижималось к боку Майкла.
— Я только что спас твой зад, придурок, — прежде чем ответить на вопрос, Гаррет выругался. — Я использовал кураре1.
Фокс был высоким мужчиной, почти на пятнадцать сантиметров выше метра девяноста восьми впечатляющего роста Майкла. Продолжая держать лейтенанта на прицеле, Майкл опустил Аврору на пол. Из ее бедра торчал один из дротиков Гаррета.
— Сколько осталось времени? —
— Пять минут. Или меньше, — в словах второго бумера сквозило возмущение. — Ну охренеть приветствие.
«Пять минут», — у Майкла сжалось сердце. Лейтенант специализировался на ядах и паралитических нейротоксинах. И в то время как Гаррет имел доступ к более легким препаратам, он предпочитал эффективность смертельных.
Опустив оружие, Майкл встал на колени. На выведение яда из организма оставалось меньше пяти минут. Глаза Авроры были широко распахнуты, и в них плескалась смесь шока со страхом.
Первым признаком был паралич. Майкл вытащил из-за голенища нож.
— Что ты делаешь? — Гаррет подошел ближе.
Майкл не стал выдергивать дротик, зная, что Гаррет добавляет к древку зубцы, разрывающие нежную плоть и ускоряющие попадание яда в тело.
Он погладил обманчиво мягкую ткань белого костюма в поисках шва. Наконец Майкл нашел искомое и зажал шов между пальцами. Он резал осторожно, чтобы не задеть атласную кожу под тканью. Майкл скорее почувствовал, чем увидел, как Гаррет потянулся остановить его, и метнул нож, вонзившийся глубоко в бедро лейтенанта.
Взревев, второй мужчина упал на колени.
— Я не задел бедренную артерию, но если не будешь держаться подальше, разрежу и ее, — в голове Майкла гудело понимание неправильности ситуации. Аврора была целью. Она уже должна лежать мертвой на бетоне у его ног.
Яд Гаррета отнимал у тела способность дышать — Аврора итак уже напрягала грудь, сопротивляясь параличу, мешавшему сделать вдох. После паралича начнется медленный приступ удушья, ведущий к предсмертной агонии, как признанию того, что мозг прекратил контролировать легкие.
Недопустимо. Реакции Майкла были иррациональны, необъяснимы и неразумны. Однако сейчас ему было плевать. Он не смог убить Аврору и не понимал причин своего поведения, но они не имели никакого значения.
Он смерил Гаррета холодным взглядом. Выхватив из-за пояса второй нож, Майкл отогнул мягкую броню на теле Авроры и обнажил золотистое бедро, испещренное расходящимися от дротика уродливыми красными полосами.
В течение сорока лет он доверял другим бумерам свою жизнь, свое будущее — всё. Но сейчас… какая-то маленькая рациональная часть разума приводила доводы против бушующих в душе порывов гнева и собственничества, но Майкл ее проигнорировал. Авроре требовалось все его внимание.
Острым, как бритва, острием он очертил плоть возле дротика, создавая два небольших надреза. Стоило ему вытащить дротик вместе с зубцами, как из отверстий хлынула кровь.
Склонившись к ране, Майкл прижался к ней ртом и, высосав кровь, поднялся, чтобы сплюнуть в сторону. Губы и язык онемели, но он вернулся к ране и, набрав почти полный рот, снова сплюнул. Сыворотка бумеров защищала от воздействия яда, поэтому Майкл не беспокоился о нескольких царапинах возле рта — следах сражения с Авророй. Яд мог встряхнуть организм бумера, но не убить.