Герольд короля Шотландии
Шрифт:
Элизабет согласно кивнула, подумав, что за предпраздничными ожиданиями Рандольфа все-таки скрывается нечто большее, чем радость ткачей Локкаррона.
На вечернюю службу в часовню Элизабет отправилась вместе с Макквином и семьей его брата. Племянник Рандольфа Аласдаир радостно прыгал вокруг нее и, с любопытством оглядывая ее, задавал откровенные вопросы:
— А вы собираетесь отвести моего дядю Рандольфа к алтарю?
Элизабет
— Я — герольд короля, и мне не полагается иметь мужа.
Рандольф многозначительно посмотрел на маленького племянника, но тот лишь засмеялся и сказал:
— Это хорошо, а то мама говорит, что от графини Наирна не так-то легко отделаться. Правда, дядя Рандольф?
Они вошли в часовню, и Макквин увидел, что Элизабет беззвучно смеется. Опасаясь новых вопросов и реплик шустрого племянника, он взял его за локоть и, строго посмотрев ему в глаза, произнес:
— Плохо воспитанные дети не дождутся рождественских подарков!
Мальчик опустил глаза.
— Я не буду больше ни о чем спрашивать, если вы попросите леди Элизабет научить меня быть герольдом.
Отблески зажженных свечей осветили нежное лицо Элизабет и ее роскошные пышные волосы.
— Аласдаир, — тихо позвала она, услышав слова мальчика, — я думаю, когда ты вырастешь, станешь влиятельным человеком, и тебе самому будет нужен герольд.
На лице Аласдаира появилось важное выражение.
— Той весной у меня появилась сестра, — сказал он. — Когда она немного подрастет, станет моим герольдом Двери часовни тихо закрылись, и вечерняя молитва началась. Элизабет наклонилась к Рандольфу и прошептала:
— Сегодня король Эдуард II поймал много крупных лососей и пребывает в отличном расположении духа. Я знаю, он запретил Драммонду видеться с родственниками, но, может быть, мне попросить короля изменить условия его освобождения и разрешить вам навещать брата и его семью ) Предложение Элизабет было неожиданным, но если ей действительно удастся убедить короля изменить одно из условий освобождения Драммонда, то Рандольф сможет часто видеться с братом, а это очень важно и необходимо для них обоих.
— Так мне поговорить с Эдуардом II? — спросила Элизабет.
Рандольф с восхищением посмотрел на нее.
— Буду вам очень признателен, — искренне ответил он, а затем, улыбнувшись, добавил:
— Если вам это удастся, я построю для ваших лошадей большую просторную конюшню!
Элизабет вопросительно глянула на него.
— Нет, не волнуйтесь, — поспешно сказал он, — ни о каких предварительных условиях, обязательствах и пари речь не пойдет!
В глазах Элизабет мелькнули веселые огоньки.
—
Рандольф прижал руку к груди.
— Клянусь, — твердо ответил он и весело подмигнул Элизабет.
— Хорошо, считайте, что я вам поверила.
Какое-то время она внимательно смотрела на алтарь, а затем, снова повернувшись к Макквину, доверительно прошептала:
— Я всегда мечтала иметь большую просторную конюшню. — И, немного помолчав, добавила:
— Ну и корабль, разумеется, тоже.
Рандольф решил пока не делиться с Элизабет Гордон своими сокровенными желаниями и мечтами, опасаясь, что, услышав их, она с негодованием выбежит из часовни, помешав вечерней молитве прихожан.
В праздник святого Николаев Рандольф и Элизабет отправились в Клоузбург. Пока девушка выбирала на ярмарке праздничные товары, Рандольф подошел к старухе-гадалке и, дав монету, шепнул ей что-то на ухо. Затем якобы случайно подвел свою спутницу к гадалке и попросил, чтобы та предсказала ей судьбу.
Гадалка внимательно и долго разглядывала руку Элизабет, после чего заявила, что у них с Рандольфом Макквином будет много сыновей.
Элизабет Гордон, вопреки ожиданиям Рандольфа, отнеслась к заявлению гадалки спокойно и без суеверного страха. Немного помолчав, она вздохнула и сказала, что предпочитает иметь мужа и дочерей от него.
— А скажите, кто родится у моей лошади Мэджести? — спросила она гадалку.
— Черный жеребенок, — уверенно ответила старуха. — Абсолютно черный, без единого пятнышка.
Элизабет лукаво улыбнулась Рандольфу:
— Кажется, вы собирались купить черного жеребца?
— Да, но я предпочел бы получить его в качестве вашего приданого, — невозмутимо ответил он.
— Боюсь, вам это не удастся, — покачала головой Элизабет. — Но если мы сойдемся в цене, то я привезу его вам. К тому времени я уже научусь управлять вашим кораблем.
«К тому времени ты будешь моей женой», — подумал Макквин, а вслух сказал:
— Какая вы самоуверенная, Элизабет! Должно быть, праздничный эль ударил вам в голову!
Ничего не ответив, Элизабет достала из кожаного кошелька несколько монет и положила их на стол около старухи-гадалки.
— Какое будущее ожидает моего друга-земляка? — поинтересовалась она.
Гадалка быстро спрятала монеты и улыбнулась.
— Сейчас мы обо всем узнаем, — забормотала она. — Покажи мне твою правую руку, мой лорд.
Рандольф, к удивлению Элизабет, протянул обе руки и, положив их на стол ладонями вверх, произнес:
— Выбирай любую и предсказывай.
Идеальный мир для Лекаря 10
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги

Усадьба леди Анны
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Корсар
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Неомифы
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Волхв пятого разряда
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
