Гибель великого города
Шрифт:
— Долго мне ждать вас?
— Все готово, великий господин! Все готово! — поспешно откликнулись те.
— Ну, что еще? — обратился Манибандх к Хэке, покорно стоявшей перед ним.
— Я боюсь сказать, господин…
— Говори, не бойся!
— Я, господин, — сказала Хэка дрожащим голосом, — я укусила его за ногу…
Манибандх развеселился.
— Ну и что же?
— Он ударил меня так сильно, господин! Я ваша раба! Вы хозяин моей жизни и смерти. Но я не могу выносить его домогательств! Он издевается надо мной! Он говорит, что убьет меня!
— Хорошо,
Послышались приветственные клики. Колесница Амен-Ра въехала во двор. На египтянине был воинский убор.
Амен-Ра теперь являлся в совет ганы когда хотел и чувствовал себя там хозяином.
Раб почтительно приветствовал его:
— Добро пожаловать, господин!
Амен-Ра взглянул на террасу и увидел высокочтимого, облаченного в доспехи. На голове Манибандха сверкал шлем. Амен-Ра поднялся к нему. Они долго смотрели на марширующих солдат, затем прошли в покои.
— Вы довольны моим войском, досточтимый? — спросил Манибандх.
— Великий господин! — воскликнул египтянин. — Мне кажется, в Мохенджо-Даро начинается настоящая жизнь. Могу я спросить вас, великий господин?
Манибандх поднял на него глаза.
— Что станет потом со всем этим? — Египтянин повел вокруг себя рукой.
— Я не понимаю вас, досточтимый.
— Я разумею наследование ваших богатств. Того, кто сможет занять ваше место. Сына, зачатого в лоне знатной женщины, в котором, как в зеркале, отразится ваше величие. Великий господин! Даже боги вступают в брак. Где может найти покой душа после смерти, если твой наследник — часть твоего существа — не воздвигнет усыпальницу, где для счастья и покоя умершего будет помещено все необходимое?!
— Я не понимаю вас, — сказал Манибандх растерянно.
— Великий господин! Четырнадцать сыновей у вашего покорного раба, и все они составляют единое целое. Они вышли из чрева разных матерей, но все эти женщины были знатного рода. Женщины низкого происхождения годятся только для забавы. У них нет чести и закона, великий господин. Знатная женщина, на губах которой редко является улыбка, в сердце которой преданность своему супругу, готовность бесконечно служить ему, — только такая женщина достойна продолжать род. Только она может дать истинное утешение в беде и разделить с вами радость. Но, великий господин, вы не имеете жены. Если у вас не будет сына, ваше царство распадется. Народ склоняет голову перед величием своего властителя, а потом перед его наследником…
Манибандх поднял сосуд с вином.
— Вы правы, досточтимый! До сих пор я не думал об этом. Я считал, что каким одиноким я пришел в этот мир, таким и покину его. Но теперь все пойдет по-другому. Пусть будет исполнен древний закон, досточтимый! Непременно исполнен до конца…
Он стал наполнять чаши. На лице Амен-Ра светились отблески едва сдерживаемой радости.
— Великий господин! — воскликнул он.
— Так будет, досточтимый! Разве Манибандх, став
— Великий господин! Ваша жена должна происходить из знатного рода. Только такая женщина способна пожертвовать всей жизнью своей ради сохранения величайший вашей власти! Она считала бы себя былинкой по сравнению с вами. Такая женщина не имеет слабостей, присущих простым смертным…
Амен-Ра смотрел, как закипало белой пеной вино в чаше высокочтимого. Вдруг рука Манибандха дрогнула. Вени! Ведь он обещал ей!.. Неужели он начнет великое дело с нарушения своего слова?
Вино полилось через край.
— Что с вами, великий господин?
— Ничего, досточтимый. Вино пролилось. Это мое упущение…
— Какое упущение, великий господин?
— То, что вино полилась через край!
Амен-Ра смотрел на него нёпонимающим взглядом.
— Полная чаша ждет вас, не так ли, досточтимый?
— О да! — воскликнул египтянин и приложил чашу к губам.
Глава девятнадцатая
Тревога поселилась в сердцах жителей великого города, все жили в предчувствии надвигающихся грозных событий. Военные приготовления Манибандха не могли укрыться от постороннего взора. На улицах и базарах часто появлялись солдаты, набранные из иноземцев. Они вели себя развязно и нагло, вступали в драки с горожанами, а порой даже избивали какого-нибудь торговца, посмевшего спорить с ними. Солдаты носили кольчуги, шлемы и всегда были вооружены. Держались они группами, и горожане не могли противостоять им.
Облик города менялся на глазах, всюду возводились укрепления. Обеспокоенные жители Мохенджо-Даро хотели знать правду о намерениях высокочтимого.
В винных лапках ежедневно собиралась молодежь. Сколько зла творилось теперь в великом городе! Знатные повесы распивали вино. Опьянев, они приставали к людям, лезли с непрошеными советами; при виде полуголых танцовщиц начинали сквернословить и изощряться в непристойных шутках; те пускались в бесстыдный танец, и тогда на улицах затевались оргии.
…С самого утра винная лавка на главной улице была полна народом. Изрядно выпивший молодой горожанин потребовал:
— Еще вина!
Молодая прислужница стала наполнять его чашу. Хозяин лавки гордился прекрасными большими глазами Чанчалы. Он заплатил за красавицу крупную сумму, и как только она появилась в лавке, доходы его немедленно выросли.
— Ну, красотка! Что ты будешь делать, если придут варвары? — спросил ее горожанин.
— Я приглашу их и напою вином, а когда они опьянеют…