Глаз дракона
Шрифт:
Балор Штейн взглянул на свою ладонь, прочел там что-то и свернул налево. На развилке он даже не приостановился. Деймон, Хью и Грант побежали следом. Мальчишки неслись гигантскими шагами, как будто у них на ногах были пружины.
Вокруг столба с указателями обвился большущий змей с множеством голов. Одна из них зашипела, распахнула клыкастую пасть и метнулась к Эреку. Мальчик отпрянул. Над шумом и гамом зазвучал красивый и равнодушный женский голос:
— Из пруда выползает гидра. Она несется
Дети побежали в разные стороны. Кто-то передумывал прямо на ходу. Какая-то девочка зазевалась, и гидра тут же напала на нее. Эрек поспешил на помощь, но голова чудовища растаяла в воздухе, едва коснувшись жертвы.
Долговязый мальчишка подпрыгнул футов на двадцать, чтобы посмотреть, куда показывают стрелки. Неизвестно, что он там увидел, но это ему ни капельки не помогло. Хитрец приземлился с разочарованной миной. Темноволосая девочка заставила гидру попрыгать. Получилось очень смешно — только и всего.
Бетани не отставала от Эрека ни на шаг.
— Ну что? — спросила она. — Хоть головы рубить и жестоко, но, похоже, это правильный ответ.
— Вряд ли. Балор свернул налево, даже не читая знака.
Бетани уперла руки в бока.
— Раз так, мы пойдем направо.
— И проиграем?
Эрек и сам не знал, почему так хочет победить. Может, все дело в азарте? Но с другой стороны, мама ведь говорила про судьбу. Вдруг он и правда не зря сюда пришел? Так или иначе, попотеть стоило.
Девочка показала ему язык и побежала налево. Эрек, вздохнув, поплелся за ней. Балор с дружками уже скрылись из виду. На этой тропе детей было гораздо меньше, и Бетани с Эреком быстро пробежали полмили. У следующего знака грозно щелкал Длинными клешнями огромный зверь, похожий на краба. У него был один глаз и большущая пасть с острыми зубами.
Зазвучал все тот же монотонный женский голос:
— Поздравляю. Вы набросили мешок на среднюю голову гидры. Именно там и находится ее крошечный мозг. Чудовище растерялось, и вы сумели убежать. Если отсечь гидре одну голову, на ее месте вырастают две.
Короткая пауза, и последовала новая загадка.
— Вы оказались в лесу и встретили гингельхофера. Он очень голоден и не прочь вами полакомиться. Если вы решили бросить ему зефир, поверните налево. Если отбиваетесь мечом, идите прямо. Если вы хотите надеть на него поводок, поверните направо.
Собравшиеся у знака участники состязания недоуменно пошептались и со знающим видом побежали кто куда.
— По крайней мере, не мы одни не знаем ответа, — сказал Эрек.
— Кажется, меч тут не подойдет, — заметила Бетани. — Зефир — смешно. Может, поводок?
Эрек подумал,
Зазвучал женский голос.
— Разве поводок защитит от голодного гингельхофера? Вы достались чудовищу на обед. Наденьте шапки-невидимки и возвращайтесь.
Эрек и Бетани хмуро поглядели друг на друга.
— Меня уже тошнит от этой беготни, — сказала девочка.
Они заглянули за столб. Отсюда яростный дракон выглядел так, словно его вырезали из картона. Бетани надела шапочку и пропала.
— Как же мы побежим вместе, если я тебя не вижу?
— Никак, — послышался рядом голос девочки. — Не жди меня. Я устала. Не хочу, чтобы ты из-за меня проигрывал.
— Вот еще выдумала, — ответил Эрек, надевая шапочку. — Не раскисай! Может, еще меня обгонишь. Встретимся возле предыдущего знака. Мне отдых не помешает.
Бежать невидимкой было так странно. У знака с гингельхофером Эрек снял шапочку. Вскоре появилась и Бетани.
— Только две мили пробежали, — сказала она. — Лучше не торопиться. Помнишь историю про зайца и черепаху?
И тут к знаку подбежали Оскар и Джек. Вспотевшие, красные мальчишки уперлись руками в колени, тяжело дыша.
Оскар нахмурился.
— Мы отрубили гидре головы, встретили комара-великана и набросили на него сеть. Все неправильно. Потом хотели оседлать комара, но Джек уговорил меня вернуться. Как тут понять, что к чему? — Он сердито покосился на Джека. — Вот если бы мы сели на него верхом…
Джек поднял палец.
— Тсс… мы все сделали правильно, балда. Послушай, что знак говорит.
Кругом было тихо. Наверное, голос звучал у них в голове.
Оскар плюнул с досады.
— Вы даже не запыхались, а мы с Джеком три мили отмахали.
— Мы — только две. Да и бежали медленнее, — ответил Эрек.
Он хотел положить шапочку в коробку, но Бетани многозначительно кашлянула. Она сунула свою шапку в карман. Эрек сделал то же самое.
— Хорошая идея! — заметил Оскар. — Они нам еще пригодятся.
Джек нахмурил брови.
— Так нельзя. Это же воровство! Хотите, чтобы нас домой отправили?
Оскар наморщил нос.
— Скажем, что забыли вернуть. Никто ничего не докажет.
Эрек поколебался, но все-таки решил оставить шапочку себе. Вдруг она поможет спасти маму? Гингельхофер пощелкивал клешнями. Женский голос опять начал повторять варианты ответов.
— Мне все равно меч не нравится, — покачала головой Бетани. — А поводок мы уже выбирали. Там тупик.