Глаз дракона
Шрифт:
— По восемь на странице нормально?
— Вполне.
Во всех окошках торговцы кричали и нахваливали товар. Только в нижнем углу дремала седая старушка в высокой шляпе с перьями.
Почти всю первую рамку заполнило лицо женщины с крючковатым носом. На голове у нее была остроконечная шляпа. Торговка размахивала пучком коричневых волосков.
— Забирай! Прямо из джунглей Кении! Восемь шайров, но для тебя — скидка. Семь шайров пять гандов.
Она подмигнула.
Ее
— Шерсть из гривы альфа-самца! Лучше нигде не найдешь. Всего одно золотое кольцо!
Все гомонили, перебивая друг друга. Эрек посмотрел на Балора. Тот ждал. Вот бы еще понять, как тут покупки делают. Женщина в остроконечной шляпе принялась трясти какую-то склянку.
— Тигриные когти! Орлиные когти! Все, что душе угодно!
Один из торговцев крикнул: «Сертификат!» Ага. Неплохо бы выяснить, кто тут заслуживает доверия.
— У кого из вас есть… сертификаты? — спросил Эрек.
Большинство торговцев немедленно выхватили бумаги. Остальные начали копаться в вещах, расшвыривая их в разные стороны, потом сдались и пожали плечами. Эрек показал на торговца в пятом окошке. У него сертификат был, чего бы там эта бумажка ни стоила.
— Сколько хотите за товар?
Темнокожий парень распрямил спину и показал мальчику небольшой сосуд.
— Девять шайров за три шерстинки. Вообще-то они дороже золотого кольца, но…
— С гривы?
— Конечно, — оскорбился торговец.
— А орлиное перо у вас есть? Сертифицированное?
Парень в спешке начал рыться на полках и наконец выудил откуда-то конверт.
— Вот. Страусиные. Просто загляденье!
— Мне нужно орлиное.
В других рамках замахали длинными коричневыми и белыми перьями.
— Сюда! Сюда! Вот орлиные! Первый сорт!
Эрек показал на женщину в остроконечной шляпе.
— Номер один. У вас есть сертификат на орлиное перо?
— Конечно! — Она самодовольно улыбнулась.
— Почем?
Торговка стрельнула глазами в сторону.
— Кольцо и шесть шайров.
— Кольцо два шайра! — немедленно закричали конкуренты. — Одно кольцо!
— Ну ладно, — вздохнула женщина. — Кольцо, шайр и пять гандов.
— По рукам, — ответил Эрек.
— А ты не спросишь, откуда они? Я вижу, тут всего две компании в списке, — заметил Балор.
Эрек только сейчас заметил, что у двоих продавцов над рамками есть таблички. На одной было написано «Заправский зельевар», а на другой — «Бестиарий». Какая разница. Эрек все равно ни об одной фирме не слышал. Несколько торговцев крикнули Балору названия, остальные промолчали.
— А ты что посоветуешь? — спросил Эрек.
Мальчишка пожал плечами.
— Ты
Несколько продавцов испуганно попятились. Кажется, они раздумали предлагать свой товар.
— Орлиное перо — номер один, — сказал Эрек. — Львиная шерсть — номер пять.
Торговцы заулыбались, остальные ушли, ворча. Эрек ждал, пока ему скажут, какой способ оплаты лучше.
— Ну, — сказал Балор. — Давай. Не мне же раскошеливаться.
Он хмыкнул и поглядел на дружков, подняв брови.
Эрек не знал, что делать. Все смотрели на него. Давай. Но что Балор имел в виду?
— Все в порядке, — сказала женщина с крючковатым носом. — Ну, вышла у него неприятность. С кем не бывает. Меня кто-то за горло схватил, а помочь некому. Уже и голову с экрана вытащили. Еле спаслась. — Она вздрогнула.
— Да уж, такие подробности его точно успокоят, — заметил мужчина в пятом окошке. — Иди сюда, не бойся.
Эрек шагнул поближе. Балор с дружками захихикали. Мужчина просунул сквозь экран руку с пузырьком. Эрек ошеломленно уставился на нее. Она была настоящая!
Мальчик отсчитал девять серебряных монет.
— Все правильно?
Торговец ласково посмотрел на него.
— Ты немного медлительный, да? Конечно, правильно. — Он взял монеты и отдал бутылочку Эреку. — Тебе нужен чек?
— Нет, спасибо.
Эрек нашел в кармане золотую монету с дыркой. Наверное, это и было кольцо. Добавив один серебряный шайр, он протянул деньги женщине.
Та недовольно посмотрела на него.
— Уступать не буду. Гони еще пять гандов. Эрек отсчитал пять бронзовых монеток.
— Молодец! — Женщина вручила Эреку пакет. В нем лежали длинное белое перо с черным кончиком и сертификат.
Балор усмехнулся.
— Что? Боишься хитрых старых торгашиков?
Деймон захохотал.
— Умный мальчик! — заметил Хью.
Грант хихикнул.
— А зачем тебе львиная шерсть и орлиное перо? — спросил Балор. — Для зелья смелости?
— Нет. Просто у меня одно хобби есть.
— А-а, у него хобби. И что же ты делаешь?
— Взрывы.
— Ух ты! Как интересно. Мы их тоже любим.
— Ага, — кивнул Грант. — Кстати, не подскажешь состав? Нам такая смесь понадобится. И очень скоро.
— Отличная мысль! — сказал Балор. — Выкладывай.
Эрек подумал, что, если назовет им два-три настоящих компонента, вреда не будет.
— Орлиное перо, львиная шерсть, нитромечтарин, экстракт бородавочника… и пять толченых листьев.
Том 13. Письма, наброски и другие материалы
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Чужая дочь
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Шаг из-за черты. Дилогия
73. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Шлейф сандала
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Темный Лекарь 6
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Миротворец
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Мастер 6
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На прицеле
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
