Глинглокский лев. (Трилогия)
Шрифт:
— Сард, — почти простонал Рустам, — я даже не знаю, что со мной дальше будет. А тебе нужно еще стать батыром. Или ты уже забыл? А где легче всего стать батыром? Конечно же в ордене, сувереном которого является сам король. Меня завтра могут отправить на покой, пропало тогда твое звание батыра, и про красавицу Анару тебе придется забыть.
При упоминании имени Анары Сард нахмурил лоб и задумчиво почесал в затылке. Но в следующую же секунду лицо его просветлело.
— Наколоть меня хочешь,
Сард рассмеялся и направился к выходу.
— Ты куда? — спросил Рустам.
— Как куда? — удивленно переспросил Сард. — К командору Найтону, нужно доложить ему о своем решении, таков порядок.
Он открыл дверь и вышел из комнаты.
— Это тебя Гарт надоумил?! — крикнул Рустам ему в спину.
— Зачем Гарт? — донеслось до него уже из коридора. — Я и сам знаю, нам же каждую декаду устав зачитывают. Не зря, наверное.
Показавшийся на пороге Старк проводил его удивленным взглядом:
— Чего это он там про устав, командир?
— Да так, — отмахнулся Рустам. — Ты ко мне?
— Да, — кивнул Старк, заходя внутрь, — но я не один.
Вслед за Старком в комнату вошли Ласло и Локиртон. Стало тесно. Рустам решил не терять времени зря. Усадив всех троих на кровать, он сел перед ними на стул и сразу же взял быка за рога:
— Если хотите уйти из ордена — забудьте!
— Бойцы переглянулись.
— Почему? — вырвалось у Ласло.
Рустам набрал полную грудь воздуха и призвал на помощь все свое воображение.
— Ты, например, останешься в ордене ради своего отца. Он хочет, чтобы ты стал достойным рыцарем — благородным, верным, честным, храбрым, умелым, в конце концов. Лучше места для этого, чем орден, и не придумаешь. Здесь что ни рыцарь, то образец для подражания. Или скажешь, что это не так?
— Так, — вынужден был согласиться Ласло.
— Вот и решено — остаешься.
— Но мой патрон — это вы? — робко возразил парень.
Однако куда ему было тягаться с бывшим продавцом, поднаторевшим продавать компьютеры домохозяйкам, ничего в них не соображавшим. Когда на Рустама «накатывало», он был способен на многое. А сейчас его, что называется, «несло». Гарт с Сардом застали его врасплох. Этой троице повезло меньше.
— Ну и что? — нахмурился Рустам притворно. — Не забывай, что твой суверен — это его величество. А может, ты надумал бросить своего короля и опозорить свой род?
— Нет, сэр, — растерянно пролепетал Ласло.
— Я так и думал. — Рустам одобрительно похлопал его по плечу. — Веди себя достойно, носи плащ наймана с честью и постарайся меня не опозорить.
— Да, сэр!
— Теперь Локиртон. — Рустам перевел взгляд на
— Я ценю твой порыв, — продолжил Рустам, — но служба на то и служба, что зачастую приходится делать то, что тебе не нравится. И ты об этом знаешь не меньше моего.
Теперь дошла очередь и до Старка. По его упрямому взгляду Рустам понял, что Старк приготовился спорить до последнего. Рустам непритворно вздохнул, взгляд его потеплел.
— Старки, помнишь Лондейл? — сказал он неожиданно.
Старк заметно растерялся:
— Помню, командир.
— Вот время было. — Рустам с грустью покачал головой. — Сколько хороших ребят мы тогда потеряли… Помнишь вылазку?
— Да, командир, — кивнул Старк и обиженно напомнил: — Меня вы в нее не взяли, оставили вместе с Жано в городе.
— Потому и не взяли, — мягко отозвался Рустам, — что вы нужны были в Лондейле. Ты думаешь, я не хотел вас тогда взять? Или думаешь, что я вам не доверял?
Старк решительно мотнул головой:
— Конечно нет, командир. Нельзя было оставлять полк без офицеров, мы понимали…
— Тогда пойми и сейчас — Голос Рустама затвердел. — Орден не для красоты создали. Командор и трое рыцарей погибли. Еще двое, Дитон и я, вышли из строя. Убили Тарпендера, Гарт с Сардом уже сообщили о своем уходе. А тут еще и ты… Кто-то должен остаться, Старк. В ордене много молодежи. А за твоей спиной Лондейлская осада и Прайтенбери. Ты ветеран, черт возьми! И ты обязан остаться. Понимаешь?
Старк посмотрел на него умоляющим взглядом. Но Рустам остался непреклонен. С явной неохотой Старк кивнул:
— Ты прав, командир.
— Вот и хорошо. — Рустам окинул взглядом их хмурые лица и улыбнулся: — Ну что вы прям… Вы же найманы, а не абы кто. Не позорьте орден, пехота.
Ребята немного приободрились. Тепло попрощавшись, они ушли, их ожидала служба.
Оставшись один, Рустам меланхолично подытожил:
— Три — два, вот только непонятно, в чью пользу.
Айрин собиралась лечь спать пораньше. Это ее последняя ночь в столице, и перед предстоящей дорогой домой нелишним было бы хорошенько выспаться. Она расчесывала волосы перед зеркалом, когда в дверь протиснулась бойкая молодая девушка, заменившая на время Лаймию.
— Ваша милость, к вам гость.
— И кто же это?
— Его сиятельство граф Вальмонд.
Айрин недовольно нахмурилась.
— Ты хотела сказать, виконт, — поправила она девушку.