Глотка
Шрифт:
Внимательно разглядывая меня, детектив двигался в мою сторону.
Я остановился, ожидая его приближения. Войдя в вестибюль, он тут же сказал:
– Давайте, вызывайте лифт, не надо стоять здесь вот так. – Он махнул в сторону кнопок. Клерки, внимательно наблюдавшие за происходящим, улыбнулись сначала ему, потом друг другу. – Вы ведь собирались вызвать лифт, не так ли?
Я кивнул, подошел к ближайшему лифту и нажал на кнопку.
Детектив махнул головой клеркам. Лицо его казалось неподвижным,
– Ведь это не вы звонили нам? – спросил он меня.
– Нет, – сказал я.
– Тогда все в порядке.
Я улыбнулся, и огонь в его глазах вдруг медленно потух, словно театральные лампы. Он был настоящим комедиантом с одутловатым лицом и в неглаженном костюме.
– Полиции вообще не следует выезжать на вызовы в больницу, – у него было лицо, способное без особых мимических движений выразить тончайшие оттенки чувств и эмоций. – Не соблаговолите ли зайти внутрь? – Перед нами как раз открылись двери лифта.
Я вошел в кабину, полицейский последовал за мной. Я нажал кнопку третьего этажа. Когда лифт остановился, полицейский вышел первым и пошел по коридору, ведущему к палате Эйприл Рэнсом. Я пошел за ним. Мы проследовали мимо поста медсестер, свернули в следующий коридор. Из палаты Эйприл вышел молодой офицер в форме.
– Ну? – вопросительно взглянул на него детектив.
– Есть шанс, что это действительно произойдет, – сказал полицейский. На табличке его было написано «Томпсон» – Кто это, сэр? – спросил он, глядя на меня.
Детектив тоже поглядел на меня.
– Кто это? Я не знаю, кто это. Вы кто?
– Я – друг Джона Рэнсома, – сказал я.
– Как быстро распространяются новости, – заметил детектив, заходя в палату.
У дальнего конца кровати стояли Джон Рэнсом и доктор, напоминавший студента-первокурсника. Рэнсом выглядел словно загипнотизированный. Заметив меня, он поднял глаза, затем посмотрел на детектива и снова на меня.
– Тим? Что происходит?
– Действительно, что происходит? – поддержал его детектив. – Почему у нас здесь собралось больше народу, чем у «Братьев Маркс»? Вы звонили этому человеку?
– Нет, я не звонил ему, – сказал Джон. – Мы обедали вместе.
– Понимаю, – сказал детектив. – Как миссис Рэнсом?
– О, хммм...
– Хороший ответ, решительный, – заметил детектив. – Доктор?
– Миссис Рэнсом проявляет явные признаки улучшения, – голос его напоминал толстую планку из темно-коричневого дерева.
– Она действительно сможет сказать нам что-нибудь или мы зря собрались здесь?
– Налицо определенные признаки улучшения, – повторил врач, голос его словно принадлежал кому-то другому, побольше и постарше, стоявшему за его спиной.
Джон затравленно посмотрел на меня.
– Тим, появилась
Детектив встал у него за спиной. И сказал, обращаясь ко мне.
– Я – Пол Фонтейн, и нападение на жену мистера Рэнсома тесно связано с делом об убийстве, которое я веду.
– Тим Андерхилл, – представился я.
Он склонил набок свою продолговатую голову.
– Тим Андерхилл. Я читал одну из ваших книг. «Расколотый надвое». Дурацкая книжка, но смешная. Мне понравилось.
– Спасибо, – сказал я.
– Итак, что же вы собирались сказать мистеру Рэнсому, если, конечно, это не что-то такое, что вы желали бы скрыть от отдела по расследованию убийств.
Я внимательно посмотрел на него.
– Вы не могли бы записать номер одной машины?
– Томсон, – кивнул полицейскому Фонтейн, и тот достал из кармана блокнот.
Я продиктовал ему номер машины из моего блокнота.
– Это синий «лексус». Его водитель следил весь день за мной и Тимом. Когда я остановил его только что в вестибюле больницы, он показал мне игрушечный полицейский значок и поспешил ретироваться.
– Хм, хм, – пробормотал Фонтейн. – Это интересно. Я постараюсь выяснить этот вопрос. Вы не запомнили каких-нибудь особых примет этого человека?
– Это седоволосый толстяк с хвостиком на затылке. В ухе – золотая штампованная серьга. Рост шесть футов два дюйма, вес – футов двести тридцать. Огромный живот и широкие бедра, как у женщины. Кажется, на нем был костюм от Армани.
– А, один из банды Армани, – Фонтейн улыбнулся, взял у Томсона бумажку с номером машины и положил ее в нагрудный карман.
– Он следил за мной? – недоумевал Джон Рэнсом.
– Я видел его здесь сегодня днем. Он следовал за нами на Истерн Шор-драйв, а потом к «Джимми». Он собирался подняться сюда, но я остановил его в вестибюле.
– И очень жаль, – сказал Фонтейн. – Так он действительно сказал, что он полицейский?
Я постарался припомнить получше слова толстяка.
– Вообще-то он сказал, что работает на полицию.
Фонтейн скривил губы.
– Звучит примерно так, как если бы он сообщил, что работает на банду.
– Он показал мне маленький золотой значок.
– Я разберусь с этим вопросом. – Он повернулся к полицейскому. – Томсон, часы посещений закончены. Мы останемся здесь на случай, если миссис Рэнсом очнется и скажет что-нибудь важное. А мистер Андерхилл, если хочет, может подождать в комнате отдыха.
Томсон строго посмотрел на меня и отошел от кровати.
– Джон, я буду ждать тебя дома, – сказал я.
Рэнсом слабо улыбнулся и сжал руку жены. Томсон подошел к другому краю кровати и с почти виноватым выражением лица указал мне на дверь.