Глубже некуда
Шрифт:
— Не туда идешь. Ступай за мной.
Он покорно остановился: лицо его ничего не выражало. Изабелла забрала у охотника оружие и отложила в сторону. Затем взяла его за запястье, а другой рукой схватила за руку второго бандита. И отвела их к выходу на лестницу. Там втолкнула их внутрь.
— Спускайтесь по лестнице, выйдите из здания и продолжайте идти, — приказала Изабелла. — Переходите улицу только на перекрестках. И ждите только зеленый свет.
Иногда внушаемые указания работают, временами нет.
Роулинз
Не было способа узнать, сколько продержится гипнотическое состояние. У нее просто не было практического опыта. В этой области ее таланта не развернешься с экспериментами. Но если повезет, у Изабеллы будет время смыться из торгового центра и исчезнуть. В который раз.
Она вернулась к сидевшей Сандре, взяла ее за запястье и чуть-чуть взбодрила крошечным энергетическим импульсом.
Сандра заморгала и пришла в себя.
— Я вас знаю, — сказала она, хмурясь. — Вы та чокнутая, которая думает, что ее пытается кто-то убить.
— Верно, давайте уйдем отсюда. — Изабелла повела ее к другому выходу. — Не хочу вас подгонять, но я очень спешу.
— Я никуда с вами не собираюсь идти. Вы же сумасшедшая.
— Эй, не я тут пыталась спрыгнуть с крыши.
— Я не психопатка, — возмутилась Сандра. — У меня депрессия.
— Все равно вы пойдете со мной.
— Куда вы меня ведете?
— В ближайший пункт скорой помощи. Там вы объясните все кому-нибудь, кто в этом знает толк. А я вам не психоаналитик.
Сандра задержалась в проеме двери. Потом посмотрела в сторону края крыши.
— Я больше не хочу спрыгнуть.
— Рада слышать.
Изабелла увлекла ее вниз по лестнице.
— Но если бы вы не пришли вовремя, у меня бы не было шанса изменить решение.
— Всегда лучше дать себе время подумать, прежде чем предпринимать такие жизненно важные шаги.
— Я несколько недель уже планировала спрыгнуть и вдруг передумала, — нахмурилась Сандра. — Почему я так поступила?
— Потому что вы умнее и сильнее, чем думаете.
— Нет, это вы как-то повлияли на мое решение. Что-то такое витает вокруг вас.
— Но это вы были на грани смерти. Никогда не забывайте об этом.
Они спустились с лестницы в подземный гараж. Изабелла засунула Сандру в потрепанный драндулет, купленный по дешевке десять дней назад, и поехала в больницу. Там препроводила женщину в приемный покой и оставалась с ней, пока не появился дежурный врач и не забрал пациентку в палату.
В дверях Сандра остановилась и оглянулась.
— Я вас еще увижу, Энни?
— Нет, — ответила Изабелла.
— Вы ангел-спаситель?
— Нет, просто самая обыкновенная поклонница теории заговоров, которая надеется, что кое-кто будет о ней помалкивать.
Сандра внимательно ее рассматривала.
— Я
— Спасибо, — поблагодарила Изабелла. — Обещаю. И вам того же, ладно?
— Ладно, — согласилась Сандра. И последовала за дежурным медиком по белому коридору.
Изабелла вернулась на парковку при больнице. Эту машину нужно бросить. Ведь преследователи отыскали же Изабеллу в торговом центре. Можно предположить, что у них есть описание и этой рухляди.
Изабелла открыла багажник, достала рюкзачок, который держала всегда наготове, и закрыла крышку. Потом закинула один ремень на плечо и пошла пешком через гараж на улицу.
Изабелла знала, куда ей отправиться сейчас. События этого вечера не оставляли ей выбора. Чтобы достигнуть пункта назначения, придется использовать единственный способ перемещения, который не оставляет ни бумажный, ни компьютерный след.
В Скаргилл-Коув она поедет автостопом.
Глава 1
— Это идеальный случай для меня поднабраться опыта здесь, в «Джонс и Джонс», — говорила Изабелла. — Вы это так же прекрасно знаете, как и я. Не будьте таким противным, мистер Джонс.
— Я бы сказал, вот оно, точное описание того, чем я занимаюсь, — заметил Фэллон. — Несомненно, по части того, как быть противным, я просто эксперт. И перестаньте звать меня мистер Джонс. Меня зовут Фэллон, черт возьми. Ведь пока вы не начали здесь работать, никакого мистера Джонса и в помине не было. Когда вы наливали мне кофе в «Саншайн», тогда еще существовал Фэллон.
— Отлично. — Изабелла помедлила секунду, потом улыбнулась: — Фэллон. Итак, насчет моего новоиспеченного расследования.
Как всегда, ее улыбка и энергия, казалось, осветили всю контору. Он с превеликим трудом напомнил себе, что это воздействие экстрасенса, только вот до сих пор ему никак не удавалось внушить это себе. По идее, улыбка — это просто выражение лица, результат слабых смещений крошечных мускулов и нервных окончаний. И она не должна иметь такую власть, какой обладала улыбка Изабеллы.
Не имелось никакого научного объяснения тому, как ее персональная аура могла порождать такое ощущение благоденствия в других, никакой логической причины, почему ее силовое поле помогает лично ему прояснить и упорядочить мысли.
— Ваше так называемое расследование, — монотонно вещал Джонс, — подпадает под категорию поиска потерянных собак и охоты в домах на привидения. Мы стараемся не потакать такого рода делам здесь в «Джонс и Джонс». Так уж вышло, что у нас тут настоящее детективное агентство.