Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ладно, все это похоже на полный идиотизм, согласен. Но может быть, все-таки подумать? — терпеливо продолжал Дэн. — Что делать при столкновении с акулой? Вмазать ей по морде! Так?

— А что, если это английский тюремный жаргон? — развивала новую версию Нелли. — Ведь Черчилль только выбрался на свободу. Так, может, это на их языке означает победу? Типа «Ай да мы, старики, мы с вами только что вмазали акуле, вы чувствуете?» Точь-в-точь в стиле Кабра, вы чувствуете?

— Дэн? — оживилась Эми. — Помнишь тот код в саду у дяди Алистера в Корее? Там все дело было в игре слов, как в ребусе.

А может быть, это письмо состоит из двух частей? Например, первая часть — это код, а вторая — подсказка?

— Э-э-э, — поразмыслил Дэн, глядя на последние строчки послания. — Итак… Предположим, что слова «О перепутал буквы» — это подсказка.

— Ага! И «перепутал» означает «переставил местами». А переставленные буквы — это анаграмма, — подхватила Эми. — Слово «беги» означает покинуть какое-то место. Помнишь, в ребусе дяди Алистера надо было выкинуть из слов лишние буквы или слова из предложения?

— «Жених»! — воскликнул Дэн. — Вот оно что! Он не имеет в виду какого-то настоящего жениха! Он дает просто слово — «ж-е-н-и-х»! И «от этих строк» — пять букв, пять строчек! — подожди, кажется, я понял!

AM LOST, — L = AMOST TIRED,

GONE IN, — О = TIREDGNEIN

DRIVEN NOUGHT. — V = DRIENNOUGHT

WE HIT — E = WHIT

A SHARK — R = ASHAK

— О нет! — Дэн хлопнул себя по голове. — Это на голландском!

— Как бы не так! — сказала Эми. — Черчилль был не буром, а бриттом. Давай теперь все переставлять местами. Так, с предпоследним все видно и невооруженным взглядом: это WITH.

— SHAKA! — воскликнул Дэн. — Это последнее слово! Значит в конце написано «WITH SHAKA»! Все, теперь дайте мне две минуты, и я расшифрую остальное. Можете засекать. Один, два, три… Начали!

— Дэ-э-эн… — позвала его Эми, не отрывая глаз от первого слова. — Кажется, это джек-пот…

Лицо его просияло. Как это бывало, когда в их универсам завозили мороженое «Ред Сокс». Он двинулся в атаку на пазл, и вскоре каждое слово было расшифровано.

AMOST — TOMAS

TIREDGNEIN — INGREDIENT

DRIENNOUGHT — IN THE GROUND

WHIT — WITH

ASHAK — SHAKA

— Ингредиент Томасов под землей вместе с Чакой! — выпалил Дэн.

— Три минуты семь секунд! — объявила Нелли.

— Он все знал! Черчилль знал, где искать ключ Томаса!

— Скорее всего, он получил эту информацию в тюрьме. Либо он встретил кого-то из Кэхиллов в Уитбанкской шахте.

— Получается… что ключ хранится рядом с трупом Чаки… — сказала Эми.

— Чур, не я! — закричал Дэн.

— Мы что, полезем в могилу к Чаке? — оживилась Нелли. — И будем откапывать покойника?

— Дэ-э-эн, — позвала его Эми, — а где он похоронен?

Дэн открыл свою книгу.

— Никто не уверен на все сто. По одной из легенд, он был убит в месте, называемом Дурбан. Провинция Квазулу-Наталь.

— Э-э-э… а это где? — поинтересовалась Нелли.

— Рядом с провинцией Мпумаланга.

— Кто бы сомневался…

— Один момент. А что это здесь за номера, как на лотерейных

билетах? — спросил Дэн, рассматривая нижнюю строчку письма.

— Похоже на координаты по долготе и широте, — ответила Эми. — Можно где-то посмотреть, что это может быть?

Дэн включил GPS.

— Кто с Карлосом ищет, тот всегда найдет! — ответил он.

* * *

Телефон зазвонил как раз в тот момент, когда профессор Роберт Бардсли дослушивал финал симфонии Густава Малера «Воскресение из мертвых».

— О боже, Уинифред, это ты? — ответил он, вытирая с лица слезы. — А я тут расчувствовался.

Но, слушая голос на другом конце линии, он сразу забыл о своих эстетических переживаниях.

— Кого ты видела?! — переспросил он, выключая музыку. — Да, я, конечно, знал, что у нее были внуки. Сколько им? Это замечательно. Как жаль старушку. Значит, ты показала им письмо Черчилля? Угу… да, да… Я тоже не понимаю, что там такого таинственного. Сладенький любовный стишок, если хотите знать. О, я не сомневаюсь, что это выдающиеся дети. О, не волнуйся, все в порядке. Ничего страшного, не дала им мой номер, и ладно… я думаю, с ними и так все будет в порядке. А впрочем, к чему им такой трухлявый пень, как я, даром что ученый. Ну, спасибо, что набрала меня… давай чайку, почему бы и нет? Может быть, когда я буду в Йобурге в июле месяце? Отлично, спокойной ночи.

Положив трубку, профессор Бардсли упаковал небольшой полотняный мешок, положив в него пару дисков, телескоп, камертон и несколько пар инфракрасных очков. Затем он осторожно выглянул за дверь. На улице было пусто. Однако лишняя предосторожность все-таки не помешает.

Он вернулся в гостиную, набрал телефонный номер и, услышав автоответчик, быстро сказал:

«Нсизва, это Бардсли, добрый вечер. Подмени меня завтра утром на репетиции, так как меня вызвали на весь день. И подумай, может, присоединишься, я набираю группу. До скорой связи…»

Выходя, он в последний момент прихватил шляпу и охотничий нож.

Глава 19

— И ставить в конце предложения предлог? Нет, я не могу с этим смириться! — говорил смотритель Музея Чаки в Дурбане.

— Что? — не понял Дэн.

У него не было никакого настроения выслушивать праведные речи смотрителя. Им пришлось всю ночь трястись в машине. И теперь, когда после короткого сна в столице провинции КваЗулу-Наталь, городе Дурбане, они наконец нашли этот музей, все, чего ему хотелось, был туалет. О чем он, собственно говоря, и спрашивал. При чем тут грамматика?

— Вы из страны Черчилля, так? — улыбнулся им гид. — Вы не узнаете слов своего героя? Эти знаменитые слова он говорил таким, как вы. Вы сказали: «Туалет в?» Вы поставили в конце предложения предлог. Очень плохо!

— Э-э-э, мне надо идти, мистер… — сказал ему Дэн.

— Коул, — ответил ему мужчина. — Первая дверь направо.

В дверях Дэн чуть не сбил с ног худого, как скелет, дряхлого старика.

— Чувак, прости.

Почувствовав невероятную легкость, Дэн вышел из туалета. Старик, с которым он столкнулся в дверях, шел так медленно, что за это время он не успел пройти и шага.

Поделиться:
Популярные книги

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Опсокополос Алексис
8. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VIII: Шапка Мономаха

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Ползком за монстрами!

Молотов Виктор
1. Младший Приручитель
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Ползком за монстрами!

Аргумент барона Бронина

Ковальчук Олег Валентинович
1. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12