Голубой молоточек. Охота за сокровищами
Шрифт:
— Но куда он мог исчезнуть? У вас есть какое-нибудь предположение на этот счет?
— Есть. Это пришло мне в голову, когда я узнала о смерти Пола. Я подумала, не укрывается ли Ричард в Санта-Тересе? Пол мог его увидеть, и пришлось заткнуть ему рот. — Она опустила голову и мрачно покачивала ею из стороны в сторону. — Я понимаю, что это ужасное подозрение, но именно оно пришло мне в голову.
— Мне тоже, — заметил я. — А что обо всем этом думает ваша дочь Паола? Вы, кажется, говорили с ней
Миссис Граймс прикусила нижнюю губу и посмотрела в пространство.
— К сожалению, я не знаю, что она думает. Нам трудно понять друг друга. Вы разговаривали с ней?
— Сразу же после убийства. Она еще находилась в шоковом состоянии.
— Кажется, она до сих пор не вышла из него. Вы собираетесь повидать ее после возвращения в Санта-Тересу!
— Да, я намеревался это сделать.
— Тогда возьмите для нее немного денег. Она говорит, что осталась на мели.
— Охотно. Где она живет?
— В гостинице «Монте-Кристо».
— Судя по названию, это шикарный отель.
— Только по названию. Ну ладно. — Она вручила мне две взятые из кассы двадцатидолларовые купюры и одну десятидолларовую. — Этого ей, во всяком случае, хватит на несколько дней.
Я вернулся к банку «Саусвестерн Сэвингс», который к этому времени успел открыться, и подошел к сидевшей за столом симпатичной служащей. Табличка оповещала, что я имею дело с миссис Кончитой Альварес.
— Я ищу знакомую по имени Милдред Мид, — сказал я, назвав свою фамилию. — Насколько мне известно, она ваша клиентка.
Миссис Альварес просверлила меня взглядом почти насквозь. Очевидно, в результате она пришла к выводу, что я не преступник, потому что слегка наклонила свою темную, блестящую голову.
— Да, она была ею. Но она переехала в Калифорнию.
— В Санта-Тересу? Она часто говорила, что собирается туда перебраться.
— Так она и сделала.
— А вы не могли бы дать ее адрес? Я как раз еду в Санта-Тересу. Мистер Баймейер предоставил в мое распоряжение один из самолетов фирмы.
Миссис Альварес поднялась со стула:
— Посмотрю, удастся ли его найти.
Она исчезла за дверью и отсутствовала довольно долгое время. Когда же она снова вернулась, на ее лице было написано разочарование.
— Единственное местопребывание миссис Мид, которое указано в наших документах, мотель под названием «Сиеста Виллидж». Но это адрес двухмесячной давности.
— Вы именно туда высылаете ей взносы за дом?
— Нет. Я проверила. Она абонировала почтовый ящик. — Миссис Альварес взглянула на листок бумаги, который держала в руках. — Номер сто двадцать один.
— В Санта-Тересе?
— Да, на главпочтамте в Санта-Тересе.
Я поехал на аэродром, сдал взятую напрокат автомашину. Пилот реактивного самолета
Он приветствовал меня с заметным облегчением:
— А я уж боялся, что вы не успеете. Тогда мне пришлось бы самому лететь в Калифорнию.
— У вас были с ним какие-нибудь проблемы?
— Нет. — Он холодно взглянул на Фрэда, который отвел глаза. — Но я пришел к заключению, что не стоит доверять никому из тех, кто еще не достиг сорока лет.
— Вынужден признать, что в таком случае я вполне заслуживаю вашего доверия.
— Да, похоже, вам уже недалеко и до пятидесяти, а? А мне на будущий год стукнет шестьдесят. Я не надеялся дожить до такого возраста, а теперь считаю дни до пенсии. Мир меняется, знаете ли.
«Но недостаточно быстро, — подумал я, — По-прежнему в этом мире, имея деньги, можно купить информацию или молчание».
XXV
Самолет набирал высоту. Слева от меня расстилалась обширная выжженная солнцем саванна. Справа, на высоте более десяти тысяч футов, высилась вершина доминировавшей над Тусоном горы. По мере того как мы подвигались к северу, она медленно уходила назад, словно кочующая пирамида.
Фрэд отвернулся от меня и созерцал разворачивавшийся под нами ландшафт. Девушка, сидевшая за кабиной пилота, тоже казалась задумчивой и ушедшей в себя. На горизонте начала медленно вырисовываться туманная цепь горных вершин.
Фрэд смотрел на горы, будто они были стенами тюрьмы, в которую его собираются заключить. Наконец он повернулся в мою сторону:
— Как вы думаете, что со мной сделают?
— Не знаю. Это зависит от двух обстоятельств: удастся ли нам разыскать картину и решишься ли ты рассказать всю историю.
— Я вечером вам все рассказал.
— А я обдумал твой рассказ и не уверен, что это правда. Думаю, что ты умолчал о некоторых важных фактах.
— Ну и думайте себе на здоровье.
— А разве я не прав?
Он снова отвернулся и посмотрел на огромный, залитый солнцем мир, в котором ему удалось укрыться на денек-другой. Казалось, он летит назад, к прошлому. Перед нами вырастали скалистые стены, и самолет с натужным воем взмыл кверху, чтобы пролететь над ними.
— Что возбудило в тебе такой интерес к судьбе Милдред Мид? — спросил я.
— Ничего. Я вовсе ею не интересовался. Даже не знал, кто она такая… пока мне не сказал вчера мистер Лэшмэн.
— И не знал, что Милдред несколько месяцев назад переехала в Санта-Тересу?