Горбун, Или Маленький Парижанин
Шрифт:
— В одном из дворов стоят две роты гвардейцев, — подхватил другой.
— Регент никого не желает видеть.
— Машо просто в отчаянии.
— Даже господин Гонзаго не смог вытянуть из него ни единого слова.
Наши игроки стали прислушиваться, однако вновь прибывшие заговорили тише.
— Здесь что-то должно произойти, — сказал Шаверни, — я чувствую.
— А вы спросите у колдуна, — с улыбкой посоветовал Носе.
В этот миг человечек в черном раскланялся с ним самым любезным образом.
— Определенно должно, но что? — проговорил он и принялся тщательно протирать лорнет. — Определенно должно, — продолжал
Его охватила легкая дрожь. Наши игроки расступились, во все глаза глядя на горбуна. Тот, раскланиваясь направо и налево, проскользнул в вигвам. Увидев сидящих вокруг стола вельмож, он удовлетворенно кивнул и заговорил опять:
— Да, да, что-то висит в воздухе. Регент озабочен, охрана усилена, но никто не знает, в чем дело. Герцог де Трем не знает, хотя он губернатор Парижа, господин де Машо, начальник полиции, тоже не знает. А может, вы знаете, господин де Роган-Шабо? Или вы, господин де ла Ферте-Сентер? А вы, господа, — обернулся он к нашим игрокам, которые инстинктивно попятились, — не знаете?
Никто не ответил, а господа де Роган-Шабо и де ла Ферте-Сентер сняли маски. Этим они хотели вежливо попросить незнакомца тоже открыть свое лицо. Горбун с улыбкой поклонился и сказал:
— Нет, господа, это ни к чему, все равно вы меня никогда не видели.
— Господин барон, — обратился Барбаншуа к своему верному соратнику, — вы знаете этого оригинала?
— Нет, господин барон, — ответствовал Юноде, — это просто дурачок какой-то.
— Ни за что не угадаете, — продолжал горбун, — только зря время потратите. Ведь речь тут не о том, что составляет содержание ваших ежедневных бесед в обществе и тайных помыслов, а также ваших осторожных опасений, мои достойные господа.
Эти слова горбун проговорил, глядя на Рогана, ла Ферте и прочих сидящих за столом вельмож.
— Речь и не о том, — продолжал он, повернувшись к Шаверни, Ориолю и остальной компании, — что воспламеняет ваши честолюбивые и более или менее законные помыслы относительно будущей судьбы, которую вам еще предстоит определить. Разговор не идет ни о происках Испании, ни о невзгодах Франции, ни о злых кознях парламента, ни о маленьких солнечных затмениях, которые господин Лоу называет своей системой — о нет! А между тем регент озабочен и стража усилена.
— Ну так о чем же идет речь, прекрасная маска? — с некоторым раздражением осведомился господин де Роган-Шабо.
Горбун на секунду задумался.
Он склонил голову на грудь, потом вдруг снова поднял и сухо рассмеялся.
— Верите вы в привидения? — спросил он.
Как правило, все фантастическое и причудливое требует соответствующего окружения. Сидя зимним вечером у камина в большой зале замка, облицованной панелями из резного мореного дуба, когда за окном завывает северный ветер, разгуливающий по безлюдным пространствам Морвана или по лесам Бретани, нетрудно напугать кого угодно самой незамысловатой сказочкой или легендой. Свет лампы теряется среди мрачных стен, и лишь золоченые рамы фамильных портретов изредка вспыхивают слабыми красноватыми отблесками. В любом поместье есть свои мрачные и таинственные предания. Всем известно, в котором
— Да полно, — продолжал горбун, — кто теперь верит в привидения! В полдень, на улице — никто, а в полночь, в одинокой спальне, когда случайно погаснет ночник, — все. Совесть, словно чудо-цвет, раскрывает свои лепестки ночью, при свете звезд. Но успокойтесь, господа, я вовсе не привидение.
— Угодно ли вам объясниться, прекрасная маска? — вставая, проговорил Роган-Шабо.
Вокруг человечка в черном образовался кружок. Пероль поместился во втором ряду, но ушки держал на макушке.
— Господин герцог, — отозвался горбун, — красотою мы с вами друг друга стоим, так что довольно ваших комплиментов. А речь идет о деле потустороннем. О мертвеце, через двадцать лет поднявшем свою надгробную плиту, господин герцог.
Горбун замолк, потом ядовито заметил:
— Да разве здесь, при дворе, помнят тех, кто умер двадцать лет назад?
— Что он хочет этим сказать? — вскричал Шаверни.
— Я говорю не вам, сударь, — отвечал горбун, — вы еще очень молоды, все произошло в год, когда вы родились. Я говорю тем, у кого уже волосы поседели.
И он добавил совершенно иным тоном:
— Это был благородный принц — знатный, молодой, отважный, богатый, счастливый, всеми любимый, с лицом архангела и фигурой героя. У него было все, что Господь дарует своим любимцам в этом мире.
— Где стольким хорошим вещам уготована плачевная судьба, — перебил его Шаверни.
Человечек прикоснулся пальцами к его плечу и тихо промолвил:
— Не забывайте, господин маркиз, пословицы порой не лгут и злой человек не проживет в добре век.
Шаверни побледнел. Горбун отстранил его и подошел к столу.
— Да, я говорю тем, у кого волосы уже поседели, — повторил он. — Вам, господин де ла Юноде, который лежал бы сейчас в земле Фландрии, если бы человек, о котором я говорю, не проломил череп испанскому головорезу, уже наступившему вам на горло.
Старый барон открыл рот, но от изумления не мог произнести ни слова.
— Вам, господин Марийак, чья дочь из-за любви к нему постриглась в монахини. Вам, герцог де Роган-Шабо, который из-за него обнес неприступной стеной жилище своей любовницы мадемуазель Ферон. Вам, господин де ла Вогийон, чье плечо до сих пор помнит его славную шпагу…
— Невер! — в один голос воскликнули человек двадцать. — Филипп де Невер!
Горбун взял шляпу и отчеканил:
— Филипп Лотарингский, герцог де Невер, убитый под стенами замка Келюс-Таррид двадцать четвертого ноября тысяча шестьсот девяносто седьмого года!