Горькие плоды смерти
Шрифт:
Дейдра встала и поставила свой бокал на импровизированный стол.
– Хочу кое-что тебе показать, – сказала она и протянула ему руку.
Ее гость позволил ей поднять себя с места, поставил свой бокал и почувствовал, как ее пальцы переплелись с его. Подруга повела его за собой из гостиной, мимо наконец готовой ванной комнаты в спальню. Стены там так и не были покрашены, пол еще ждал нового слоя лака и даже не был обработан наждачной шкуркой, окно тоже
Но самым главным все же была кровать – просторная, хотя и не королевских размеров, на которой вполне могли удобно разместиться два человека.
Вместе.
– Когда я, наконец, займусь этой комнатой, придется вечно двигать ее с места на место, – вздохнула хозяйка дома. – Но я подумала и решила – пора. Конечно, это не самый удобный момент, но если подумать, то сколько его можно ждать, этот момент?
– Думаю, недолго, – сказал Линли.
– В общем, пока сойдет и так. Как ты думаешь, Томми?
– Дейдра… – Мужчина для смелости перевел дух. – Конечно, сойдет. Даже более чем.
От автора
Хочу выразить мою огромную благодарность доктору Дугу Лайлу, который первым предложил мне идею азида натрия в качестве эффективного яда, а также поведал мне о том, как удивительно легко его можно приобрести. Он ответил на все мои вопросы, как только я отправила в мир иной мою жертву, и проявил бесконечное терпение, предоставляя мне всю необходимую информацию. С Дугом меня познакомила моя коллега, писательница Патриция Смайли, и я благодарна ей за это, так же как и моим другим коллегам: Нэнси Хоран, Джейн Гамильтон, Гейл Цукияма и Карен Джой Фаулер, за моральную поддержку, когда в той возникала потребность. Искренне благодарю также доктора Гейл Хартелл, которая помогла мне разобраться в девиантных типах личности.
Моя жизнерадостная помощница Шарлин Коу проделала для меня огромную исследовательскую работу, никогда не спрашивая, зачем ей нужно вникать в самые странные вещи – от разновидностей пекарского порошка до дат Промышленной революции. Пока я трудилась над этим романом, она также стирала для меня, покупала продукты, приносила почту, выгуливала собаку, учила моего кота ходить на поводке, выступала в роли помощника шеф-повара, поливала комнатные растения, составляла букеты,
Мой давний беспристрастный читатель, Сьюзен Бернер, задавала мне беспощадные вопросы и делала столь же беспощадные замечания по черновому варианту рукописи, что, бесспорно, было крайне полезно в моей борьбе со сложным сюжетом. Мой редактор в США, Брайан Тарт, проявил редкую душевную щедрость и понимание. Он полностью был на моей стороне в том, что касалось сроков сдачи ему рукописи – «когда она будет завершена», и не обязательно в срок. Его редакторские замечания, наряду с замечаниями моего британского редактора Ника Сейерса, имели решающее значение для завершения книги. И, как всегда, я должна поблагодарить моего литературного агента Роберта Готтлиба за его неизменные старания, предпринимаемые от моего имени. В Великобритании я часто обращалась к неутомимому и всегда изобретательному Свати Гемблу из «Ходдер и Стоутон», который, спасибо его любезности, давно находит мне людей, с которыми мне нужно поговорить, или проверяет необходимые факты.
Мой британский пресс-агент Карен Гири предложила мне Спиталфилдс и Камберуэлл в качестве потенциальных мест действия в Лондоне, лично хорошо их зная, и сообщила детали для создания соответствующего фона для описываемых событий. Она также не раз развлекала меня во время работы над романом, пересказывая мне последние захватывающие подробности из жизни принца Джорджа и его родителей. «Оксфордская пекарня» в Дорсете стала центральным местом романа, а его хозяин любезно показывал мне все в ней, разрешил фотографировать странные предметы и отвечал на мои вопросы. Топографическая разведка, которую я провела в Лондоне и в графстве Дорсет, дала мне места, описанные в этой книге, и, несмотря на то, что я пыталась быть точной во всем, внимательный читатель заметит, что что-то было чуть сдвинуто на местности ради нужд сюжета. Но основная часть вещей показана такими, какими я увидела их во время моих исследований, включая обнаруженную мною клинику в здании, построенном Кристофером Реном, где Индия Эллиот занималась акупунктурой.
Все ошибки в книге остаются исключительно на моей совести.