Город без солнца
Шрифт:
— И все же…
— А у тебя сейчас что-то сгорит, — перебила она меня.
— Ой, мясо!
Я рывком поднялась и бросилась на кухню. К счастью, успела как раз вовремя, и ужин был спасён. Но, когда выглянула обратно в сад, Эмили уже ушла. Не бежать же за ней. Все равно, устроить допрос с пристрастием ребенку у меня рука не поднимется. Попытаться как-то выловить ее мать? Но я ни разу не видела миссис Гамильтон и даже не знаю, чего от нее можно ожидать. А вдруг это еще одна помощница мэра и спрашивать что-то о нем будет просто опасно? Уже в каждом человеке здесь вижу врага.
После
ГЛАВА 15
Следующим утром я собрала карандаши, позавтракала и, крадучись, пробралась к мэрии. Да, после вчерашнего появляться там, где легко можно наткнуться на врага, было страшно. Но нужно действовать, пока есть такая возможность. Не знаю, что предпримет Тобиас Морт, когда увидит, что я не собираюсь сдаваться и падать к его ногам.
Вот только сегодня как-то совсем не повезло. Эрик был очень занят, к нему постоянно шли горожане на приём, и нам удалось только перекинуться парой слов. Поэтому пришлось уйти в свой кабинет.
А там я не могла найти себе места. Внутри перемешались предвкушение того, что могу сделать с Эриком, страх неудачи, опасение, вызванное словами мэра. Да, до свадьбы осталось меньше двух недель, но внутри зрело ощущение, будто времени осталось совсем мало. И не только из-за прямых угроз хозяина города. Я чувствовала, что нужно поторопиться, будто еще чуть-чуть, и помочь Эрику будет никак нельзя. Это нервировало. Поэтому сейчас вместо имитации бурной деятельности бродила из угла в угол и прислушивалась к звукам из коридора. А люди там все ходили и ходили. И чего им дома не сидится?
Я подошла к окну и рассеянно окинула взглядом площадь. Вся та же картина — пасмурное небо, ни детей, ни собак, только идущие по своим делам полусонные горожане.
И вдруг что-то резко изменилось. Несколько секунд присматривалась, а потом поняла, что же именно не так. Из моего окна было видно здание вокзала, всегда тихое и безлюдное. Но сейчас оттуда выходили люди. Они выходили, растерянно оглядывались, а потом неторопливо разбредались в разные стороны. Быть не может, неужели это поезд приехал?
Сердце заколотилось, как сумасшедшее. Я выскочила их кабинета и бросилась вниз, не обращая внимания на тех, кто стоял у меня на пути. Плевать, если кто-то увидит мой забег. Ведь это может быть шанс. Нет, не уехать, но хотя бы узнать что-нибудь.
Быстро пронеслась по площади и, невежливо оттолкнув какого-то мужчину, ворвалась в здание вокзала. Громко хлопнула старая деревянная дверь, выпуская на платформу. Но, но сделав несколько шагов по неровному бетону, резко остановилась, будто наткнувшись на стену. Разочарование затопило с головой. Там было абсолютно пусто. Поезд уже уехал. Неужели я опоздала? Как же так…
Я
Вздохнув еще раз, бросила взгляд на пути. Как странно. Такое ощущение, что здесь давно ничего не ездило. Рельсы, местами побитые ржавчиной, засыпаны каким-то мусором и палыми листьями, между шпалами торчат пучки невзрачной травы. Даже особого железнодорожного запаха — запаха дыма, металла, креозота — и того не было. Но ведь люди-то были. Они выходили из здания, я видела. Слабо вериться, что у них тут просто было заседание кружка бальных танцев.
Подумав секунду, я резко развернулась и помчалась обратно. Может, удастся кого-то догнать. Но площадь уже была почти пустой. Бакалейщик все протирал свою витрину, уже знакомый мне дворник лениво мел тротуар, и женщина в длинном пальто медленно удалялась в сторону церкви. Выходила она с вокзала или нет? Кажется, да, я ведь помню эту несуразную одежду.
— Простите, пожалуйста, — мне без труда удалось ее настичь, — вы ведь только что приехали в Гленмар?
— Что? — переспросила старушка, подняв на меня непонимающий взгляд.
— В Гленмар, — повторила я, подозревая, что та несколько глуховата, — вы приехали на поезде?
— В Гленмар? — женщина немного растерянно осмотрелась по сторонам. — Нет, я не приезжала.
— Так вы местная?
— Местная, — покивала она, — куда мне ездить, милая, в мои-то девяносто четыре года.
— Простите, — расстроенно вздохнула я, — обозналась.
Оглянувшись еще раз, поняла, что шанс свой упустила. Люди словно растворились.
Разочарованная, возвращалась в мэрию и по пути завернула к бакалейной лавке.
— Скажите, в Гленмаре есть гостиница? — спросила у бакалейщика.
— Гостиница? — он оторвался от надраивания витрины. — Нет, нету. У нас можно всегда снять домик или квартиру. Все очень дешево. Господин мэр создает прекрасные условия для тех, кто приезжает к нам.
— Понятно, — скривилась я, не в силах выслушивать очередные дифирамбы мистеру Морту. И здесь мимо.
Ладно, тогда возвращаюсь. Может быть, Эрик уже освободился?
Но проверить это не успела. В кабинете поджидал неожиданный гость. Инспектор Роберт Робинсон собственной персоной стоял у стола и нервно переминался с ноги на ногу. И чего он хочет? Как-то совсем я не настроена на дружескую болтовню.
Как оказалось, инспектор тоже был на это не настроен.
— Вас-то мне и нужно, — выпалил он, увидев меня.
— Добрый день, инспектор, — попыталась я быть вежливой с представителем власти.
— Я хочу, чтобы вы немедленно прошли со мной в участок, — заявил тот, даже не поздоровавшись.
— Что-то случилось? — растерялась я.
— Мисс Вивиан Вуд, вы задержаны в связи с исчезновением Барбары Брук, — шокировал полицейский.
— Что? — я изумленно охнула. — Барбара пропала? Но вчера с ней было все в порядке.