Город мучений
Шрифт:
Рейдон размял руки и распрямил ноги.
– Преступницу?
– закричал в ответ Фостер.
– Я удивлён, что Агларонд готов встать на сторону Тэя!
– Я не из Агларонда. Я собираюсь забрать назначенную регентом награду за поимку преступницы.
Серена прижала ладонь ко рту.
– Она никуда не пойдёт, - сказал Рейдон.
– Серена отреклась от Тэя. Она...
– Ошибаешься!
– вмешался Моргентель.
– Серена не отрекалась от Тэя. Как раз напротив. Она сделала умный шаг и признала СзассаТэма
Рейдон, Фостер и несколько ближайших матросов уставились на волшебницу.
Серена попыталась встретить взгляд Рейдона.
– Я...
Мужчина в красной маске тем временем продолжал:
– Отрицания бесполезны. На самом деле, чтобы продемонстрировать верность новому режиму, она пообещала отдать сокровищницу анклава из Вороньего Утёса в казну СзассаТэма!
– Серена работает как наёмник на борту «Зелёной Сирены» как минимум год, - сказал Фостер.
– Я уверен, что она нигде не прячет целую сокровищницу. Ты точно ничего не напутал?
Моргентель кивнул.
– Это она. Она забрала сокровищницу, но так и не доставила её в Тэй. Эта неудача привлекла внимание СзассаТэма. Что не очень-то полезно для здоровья. Он объявил её предательницей и назначил цену за её голову.
– Это не моя вина!
– сказала Серена.
– Я забрала деньги и направлялась на родину. Подумай сам, Моргентель! Год Синего Пламени застал меня врасплох, как и всех остальных. Я потеряла сокровищницу, а на какое-то время — даже всю свою магию. Это не моя вина!
Моргентель пожал плечами.
– Так или иначе, это неважно. За тебя назначена награда, и я здесь, чтобы схватить тебя — живой или мёртвой. Если не пойдёшь сама — регент сможет допросить твой труп.
Рейдон подумал: а не потому ли волшебница так жаждет добыть сокровища, что хочет уладить свою размолвку с Тэем?
В чем бы ни заключалась правда, она мешала его собственным целям. Он не хотел неприятных осложнений. Он медленно, глубоко вздохнул, наполняя грудь.
– Она не пойдёт с тобой, - сказал монах.
– Серена у меня на службе. Когда мы закончим своё дело, наградой Серены станут сокровища примерно вдвое большие, чем она потеряла. Этого хватит, чтобы выплатить цену за её голову.
Моргентель захихикал.
– Ты действительно думаешь, что это имеет значение?
– Довольно!
– воскликнула Серена. Она достала свой жезл. Тот плюнул зелёным пламенем в охотника за головами.
Моргентель поднял кинжал. Кончик лезвия притянул пламя к себе. Там оно принялось шипеть и пылать, пойманное, как зверь на поводке. Охотник за головами крикнул своим людям:
– Захватить корабль!
Солдаты в кожаных доспехах бросились по трапу, ширины которого хватало только на двоих.
– Отдать концы!
– заревел Фостер и достал свой механический меч. Он разрубил один из плотных канатов, удерживающих корабль у пристани. Команда последовала
Рейдон шагнул к трапу, чтобы встретить захватчиков. Он ощутил, как в предвкушении вызова тело наполняется энергией.
Первые два противника были вооружены топорами. Один бросился на него, второй сначала метнул топор.
Монах отбил летящий топор раскрытой ладонью. От второго топора в руке нападающего он уклонился. Удар просвистел рядом с плечом, и монах схватил противника за запястье. Он вывернул руку и одновременно потянул её на себя. Мужчина охнул и выронил оружие.
Рейдон не разжимал хватку. Он надавил, пока не затрещали кости. Затем он с силой дёрнул, продолжая держать руку противника вывернутой. Мужчина завалился назад, вопя от боли в повисшей руке, и врезался в товарища у себя за спиной. Упали оба, один — в воду.
Серена снова взмахнула жезлом. На этот раз она проигнорировала Моргентеля. На трапе разразилась миниатюрная снежная буря. Наклонный подъём превратился в скользанку. С испуганными криками четверть нападавших подскользнулись и рухнули с ледяной горки.
Уверенность охотника за головами сменилась гримасой ненависти.
– Взять их!
– зарычал он.
Большая часть штурмующих корабль солдат сумели удержаться на скользком трапе. Они принялись взбираться на борт.
Удар ногой с разворота сломал первому рёбра и швырнул его в воду. Второй нападающий с цепью в руках закрутил её и ударил.
Полуэльф отдёрнул голову как раз достаточно, чтобы избежать железного шара на конце цепи, затем нырнул вперёд, внутрь радиуса удара. Прежде чем противник сумел хлестнуть цепью второй раз, Рейдон вонзил пятку в его ступню, ударил его коленом в живот и кулаком в горло. Парень сложился пополам и выпустил цепь, которая заскользила назад к пристани.
Трап задрожал — по нему поднялись ещё трое. Монах отступил на твёрдую палубу. С пронзительным скрипом трап неожиданно вырвался из крепления на пирсе. Те, что находились ближе всего к пристани, прыгнули обратно, но оставшиеся солдаты попадали в воду.
«Зелёная Сирена» поймала ветер в свои развёрнутые паруса и начала покидать доки. Команда радостно завопила. Фостер ухмыльнулся и вскинул меч.
Рейдон следил за Моргентелем. Тот пришёл в ярость. Он заорал через расширяющуюся пропасть:
– Я найду тебя снова!
Он поднял кинжал, на котором по-прежнему мерцал зелёный огонь, и нацелил его на Серену.
– У меня есть твой запах!
Серена прищурилась от беспокойства. Но вздёрнула подбородок.
– Регент не терпит поражений, Моргентель. Я — тому доказательство. Это была твоя первая неудача. Сколько ещё он вытерпит, прежде чем заменить тебя?
Она презрительно фыркнула и отвернулась.
Рейдон остался на палубе. Он смотрел, как медленно удаляются охотник за головами и Велталар.