Город Зверя. Хроники Кейна
Шрифт:
Затем их головы высунулись из воды, и они стали тыкать в нас ими.
Мы рубили по заостренным головам мечами, а они шипели и пытались вцепиться.
Стоя плечом к плечу, мы отбивали их атаки, когда убитых сменяли новые. Мечи протыкали их относительно мягкие тела, но, кажется, не производили на них какого-то существенного воздействия.
Некоторые полностью выскакивали из воды и падали на палубу.
Они, извиваясь, ползли к нам.
Одна из них сумела кольнуть меня в ногу, прежде
Другая чуть не откусила мне руку, но я раскроил ей голову.
Вскоре палуба стала скользкой от их крови, и я обнаружил, что мне трудно удерживаться на ногах.
Как раз в тот момент, когда мне стало казаться, что мы станем пищей для н'хир, я услышал над собой гудение моторов.
Это был невозможный звук.
Я рискнул посмотреть вверх.
Там летело несколько воздушных кораблей моей модели. На их гондолах развевались флаги с цветами Варналя.
Какой зигзаг удачи привел их сюда?
Тогда у меня не было времени раздумывать над этим, так как пришлось сосредоточиться на битве с н`хир.
Но с воздушных кораблей пришла помощь. На скользких тварей градом посыпались стрелы, и многие из них погибли прежде, чем остальные уплыли.
С одного из кораблей спустили канат. Я схватил его и начал влезать на корабль.
Вскоре я мог обняться с моим братом по браку, Дарнадом из Варналя.
Его юношеское лицо улыбалось от восторга и облегчения, и он тепло сжал мне плечо.
— Майкл Кэйн, брат мой! — воскликнул он. — По крайней мере, мы нашли тебя!
— Что ты имеешь в виду? — спросил я.
— Расскажу позже. Давай сперва поможем подняться на борт Хул Хаджи.
Удача тебя не покинула!
Когда мы помогли Хул Хаджи подняться на борт, я поневоле иронически улыбнулся ему.
— Удача меня не покинула? До этой минуты я думал иначе!
14. ЗЕЛЕНАЯ СМЕРТЬ
Дарнад сел за управление воздушным кораблем, искусству, которому обучил его я, а несколько карнальских воинов уселись вокруг на кушетках, улыбаясь от радости, что видят нас снова.
— Я хотел бы узнать, как случилось так, что вы оказались в этой части Западного моря, и главное, в это время? — немедленно поспешил осведомиться я. — Такое совпадение кажется слишком невероятным, чтобы быть истинным.
— Это и в самом деле не совпадение, — подтвердил он, — а счастливое стечение обстоятельств.
— Тогда расскажи мне о них.
— Ты помнишь девушку из Кенд-Амрида? Ее зовут Ала Мара.
— Конечно. Но откуда ты ее знаешь?
— Ну, вы оставили ее в своем корабле, когда отправились обследовать подземелья якша, не так ли?
— Так.
— Девушка, очевидно, немного заскучала и стала баловаться с пультом управления кораблем.
— Так вот, значит, что случилось. И, думается, к счастью для нас.
— Почему это?
— Потому что иначе ее обнаружили бы те, кто захватил нас в плен.
— А кто они такие?
— Я тебе расскажу, когда услышу твой рассказ до конца.
— Отлично. Воздушный корабль носило ветрами много дней прежде, чем его обнаружило одно из наших патрульных судов, отправленных к тебе с сообщением от Шизалы.
— Сообщение?
— Да, через минуту я расскажу тебе и о нем.
Девушка рассказала о положении в Кенд-Амриде и о том, почему вы отправились в подземелья якша. Корабль сперва вернулся в Варналь с девушкой и новостями. Затем я возглавил эту экспедицию в подземелья, чтобы помочь вам, поскольку мы полагали, что вы застрянете там без транспортных средств. Хотя мы думали, что вы сможете отправиться в Мендишар.
Когда мы прибыли в Мендишар, то там не было никаких новостей о вас, и мы полетели в подземелья якша.
— И обнаружили, что мы исчезли?
— Именно.
— Что же вы сделали тогда?
— Ну, мы поняли по следам, что многие машины увезены оттуда. А также нашли много трупов неопознанных нами воинов. Мы сделали вывод, что на вас напали, и вы победили. Потом мы догадались, что вас могли захватить в плен. Пробираясь по поверхности, мы сумели пройти по следу через пустыню до побережья, где нашли доказательства того, что оттуда недавно уплыл корабль.
— Что же вы сделали, когда обнаружили, что корабль, вероятно, увез нас за море?
— Мы мало что могли сделать, кроме как попробовать найти этот корабль — и мы так и не нашли его. Все, что мы могли сделать после этого — это прочесывать море и побережье в надежде найти какой-нибудь след. Мы в пятый раз возвращались обратно, когда заметили ваше судно и сумели помочь вам.
— Как раз во-время, — добавил за него я. — Я очень благодарен, Дарнад.
— Пустяки. Но что произошло с вами? Вы нашли машины, способные исцелить чуму?
— К сожалению, должен признаться, нет.
Затем я рассказал Дарнаду обо всем, что с нами случилось. Он жадно слушал.
— Рад, что вы оба выжили, — сказал он. — И надеюсь, что мы все когда-нибудь сможем встретиться с кошколюдьми.
— Итак, — улыбнулся я, — я проявил достаточно терпения. Что за сообщение везли вы мне от Шизалы?
— Радостное! — заверил меня Дарнад. — Ты скоро станешь отцом!
Эта новость воодушевила меня больше, чем все прочие. Я едва смог сдержать свой энтузиазм, и все принялись дружно поздравлять меня.